| Rampant are the storms
| Безудержные бури
|
| Devious, these seas
| Коварные, эти моря
|
| These forces we try to master
| Эти силы мы пытаемся освоить
|
| Constant weakness to evade
| Постоянная слабость уклоняться
|
| A strife against the inborn
| Борьба с врожденным
|
| Nature of defeat
| Характер поражения
|
| Exposure to noxious elements
| Воздействие вредных элементов
|
| The roads we blindly tread
| Дороги, по которым мы слепо идем
|
| Solitary ruin
| Одинокие руины
|
| Befalls me
| постигнет меня
|
| The dreaded steps
| Страшные шаги
|
| From abandoned dreams
| Из заброшенных снов
|
| Tired well
| хорошо устал
|
| Repeating stream
| Повторяющийся поток
|
| The concept of escape
| Концепция побега
|
| It seems
| Кажется
|
| We soldier on
| Мы солдаты
|
| An unknown path
| Неизвестный путь
|
| For passions and dreams
| Для страстей и мечтаний
|
| No one shares
| Никто не делится
|
| What happens when legs grow weary?
| Что происходит, когда ноги устают?
|
| When life’s crossroads are but woes to suffer?
| Когда жизненный перекресток - это только горе, чтобы страдать?
|
| When I’m enclosed in my own mind
| Когда я заключен в своем собственном уме
|
| The repeating echo of spinning thoughts
| Повторяющееся эхо вращающихся мыслей
|
| A reflection in the window, what’s there to see?
| Отражение в окне, что там смотреть?
|
| A pale face, veil for vacant crowd
| Бледное лицо, вуаль для пустой толпы
|
| A year of sorrows, here we stand
| Год печали, здесь мы стоим
|
| No companion but smoldering remnants of dying dreams | Нет компаньона, но тлеющие остатки умирающих снов |