| The Pittsburgh Syndrome (оригинал) | Питтсбургский синдром (перевод) |
|---|---|
| I woke up that morning | Я проснулся тем утром |
| Feeling slightly stressed | Чувство легкого стресса |
| Getting in an urge to just bail out | Возникает желание просто выручить |
| Completely pissed | Полностью разозлился |
| What did I know? | Что я знал? |
| That night we made our way | В ту ночь мы пробились |
| Through the darkness | Сквозь тьму |
| And the shame | И позор |
| Don’t let yourself run away | Не позволяй себе убежать |
| 'Cause we have another | Потому что у нас есть еще один |
| Game to play | Игра, в которую нужно играть |
| That night you | В ту ночь ты |
| Would make us say | Заставит нас сказать |
| 'Fuck all the details | «К черту все детали |
| Get on with the show' | Продолжай шоу' |
| It doesn’t matter if | Неважно, если |
| The mind’s at stake | На карту поставлен разум |
| 'Cause we had another | Потому что у нас был другой |
| Round to make | Округлить, чтобы сделать |
| There was no way | Не было способа |
| We could fail | Мы можем потерпеть неудачу |
| Fuck all the details | К черту все детали |
| Get on with the show | Продолжайте шоу |
| The Pittsburgh syndrome! | Питсбургский синдром! |
| An hour of destruction | Час разрушения |
| Intoxicated bliss | Опьяненное блаженство |
| Moments of sobriety | Моменты трезвости |
| Would cease to exist | Прекратит существовать |
| A sudden turn | Внезапный поворот |
| Would make that city | Сделал бы этот город |
| Burn with souls on fire | Гори с душами в огне |
| Relentless desire | Неумолимое желание |
| Don’t let yourself run away | Не позволяй себе убежать |
| 'Cause we have another | Потому что у нас есть еще один |
| Game to play | Игра, в которую нужно играть |
| That night you | В ту ночь ты |
| Would make us say | Заставит нас сказать |
| 'Fuck all the details | «К черту все детали |
| Get on with the show' | Продолжай шоу' |
| It doesn’t matter if | Неважно, если |
| The mind’s at stake | На карту поставлен разум |
| 'Cause we had another | Потому что у нас был другой |
| Round to make | Округлить, чтобы сделать |
| There was no way | Не было способа |
| We could fail | Мы можем потерпеть неудачу |
| Fuck all the details | К черту все детали |
| Get on with the show | Продолжайте шоу |
| The Pittsburgh syndrome! | Питсбургский синдром! |
| Don’t let yourself run away | Не позволяй себе убежать |
| 'Cause we have another | Потому что у нас есть еще один |
| Game to play | Игра, в которую нужно играть |
| That night you | В ту ночь ты |
| Would make us say | Заставит нас сказать |
| 'Fuck all the details | «К черту все детали |
| Get on with the show' | Продолжай шоу' |
| It doesn’t matter if | Неважно, если |
| The mind’s at stake | На карту поставлен разум |
| 'Cause we had another | Потому что у нас был другой |
| Round to make | Округлить, чтобы сделать |
| There was no way | Не было способа |
| We could fail | Мы можем потерпеть неудачу |
| Fuck all the details | К черту все детали |
| Get on with the show | Продолжайте шоу |
