| Dark eyes stare you down, trust the wise as they spread their wings.
| Темные глаза смотрят на тебя, доверяй мудрым, когда они расправляют свои крылья.
|
| The surface’s fading, all structures collapse as my blood turns pitch black.
| Поверхность исчезает, все структуры рушатся, когда моя кровь становится черной как смоль.
|
| Three choices: escape, stand guard or give in.
| Три варианта: сбежать, стоять на страже или сдаться.
|
| Three choices: escape, stand guard or give in.
| Три варианта: сбежать, стоять на страже или сдаться.
|
| I could feel it, the presence of an entity.
| Я чувствовал это, присутствие сущности.
|
| A calling, a cry for help.
| Зов, крик о помощи.
|
| Burning insects to get through the mist.
| Сжигание насекомых, чтобы пройти сквозь туман.
|
| Three choices: escape, stand guard or give in.
| Три варианта: сбежать, стоять на страже или сдаться.
|
| Three choices: escape, stand guard or give in.
| Три варианта: сбежать, стоять на страже или сдаться.
|
| Robbed by faith, no longer my fault.
| Обворованный верой, больше не моя вина.
|
| My travel ends with a smile on my face.
| Мое путешествие заканчивается улыбкой на лице.
|
| Forgiven by no one, predicted to fail.
| Никем не прощенный, предсказанный на провал.
|
| As the oracles stand guard.
| Пока оракулы стоят на страже.
|
| The battles you choose may conquer all that is pure.
| Выбранные вами битвы могут победить все чистое.
|
| (stand tall in the tide) as it drowns your last chance to prevail.
| (выстоять в приливе), поскольку это топит ваш последний шанс победить.
|
| All I have is the wisdom, the wisdom of fools,
| Все, что у меня есть, это мудрость, мудрость глупцов,
|
| given to me by the eyes of a ghost.
| подаренный мне глазами призрака.
|
| The roar of thunder sets the oracle free.
| Рев грома освобождает оракула.
|
| Awakening the ones fallen from grace. | Пробуждение отпавших от благодати. |