| I’ve never been your savior, I’ve never been your ghost
| Я никогда не был твоим спасителем, я никогда не был твоим призраком
|
| And as I’m pushing further, I’m playing the silent host
| И по мере того, как я продвигаюсь дальше, я играю молчаливого хозяина
|
| I feel like I am treading water, smoke’s still burning my eyes
| Я чувствую, что топчусь на месте, дым все еще жжет мне глаза
|
| Through and through I’m still captured by disorder
| Насквозь я все еще захвачен беспорядком
|
| Swept away by every helpful advice
| Сметенный каждым полезным советом
|
| Anyone could cure it with blindness
| Любой может вылечить его слепотой
|
| There were moments where I thought I could be
| Были моменты, когда я думал, что могу быть
|
| A man who’s aching for the hour of closure
| Человек, который тоскует по часу закрытия
|
| Darkness clearly kept on covering my needs
| Тьма явно продолжала покрывать мои потребности
|
| But it’s not what it seems
| Но это не то, чем кажется
|
| It’s just an inner endless shriek
| Это просто внутренний бесконечный крик
|
| I won’t unchain the lonely
| Я не развяжу одинокий
|
| I won’t release their souls
| Я не отпущу их души
|
| But I will examine the wishful
| Но я рассмотрю желаемое
|
| And drown in the full moon shoals
| И утонуть в отмелях полной луны
|
| Anyone could cure it with blindness
| Любой может вылечить его слепотой
|
| There were moments where I thought I could be
| Были моменты, когда я думал, что могу быть
|
| A man who’s aching for the hour of closure
| Человек, который тоскует по часу закрытия
|
| Darkness clearly kept on covering my needs
| Тьма явно продолжала покрывать мои потребности
|
| But it’s not what it seems
| Но это не то, чем кажется
|
| It’s just an inner endless shriek
| Это просто внутренний бесконечный крик
|
| Embracing the culmination
| Охватывая кульминацию
|
| As the flames keep licking the sky
| Поскольку пламя продолжает лизать небо
|
| Slowly rising from the murky waters
| Медленно поднимаясь из мутных вод
|
| I reach for the tenebrous sky
| Я тянусь к мрачному небу
|
| Sons and daughters of the repressed order
| Сыновья и дочери репрессированного ордена
|
| Take my turn and meet the dragon’s eye
| Возьми мою очередь и встретись взглядом с драконом
|
| Anyone could cure it with blindness
| Любой может вылечить его слепотой
|
| There were moments where I thought I could be
| Были моменты, когда я думал, что могу быть
|
| A man who’s aching for the hour of closure
| Человек, который тоскует по часу закрытия
|
| Darkness clearly kept on covering my needs
| Тьма явно продолжала покрывать мои потребности
|
| But it’s not what it seems
| Но это не то, чем кажется
|
| It’s just an inner endless shriek | Это просто внутренний бесконечный крик |