| Såg en nyhetssändning häromdan på TV
| На днях смотрел выпуск новостей по телевизору.
|
| Om ett land där bilar hade bränts
| О стране, где сжигали автомобили
|
| Men jag bytte för jag ville inte se det
| Но я переключился, потому что не хотел это видеть
|
| För har det inte hänt mig har det kanske aldrig hänt
| Потому что, если бы этого не случилось со мной, этого могло бы никогда не случиться.
|
| Och jag, jag får ett samtal under dan på telefonen
| И мне звонят днем по телефону
|
| Om att nån precis har somnat in, som hette…
| Если кто-то только что заснул, чье имя было…
|
| Tar en cigg i solen när jag lägger på den
| Выкуривая сигарету на солнце, я вешаю трубку.
|
| Och känner att jag inte känner någonting, ting
| И чувствую, что я ничего не чувствую, вещь
|
| Nej, jag känner ingenting, aldrig igen baby
| Нет, я ничего не чувствую, больше никогда, детка.
|
| Och måste himlen falla ner vill jag att det sker, baby
| И если небо должно упасть, я хочу этого, детка
|
| Över landet där ingenting hänt
| По земле, где ничего не произошло
|
| Sanningen är nära oss
| Правда рядом с нами
|
| Jag kanske kan vara den mest obstinata person
| Я мог бы быть самым упрямым человеком
|
| Som satt sin fot på vår jord, må ni tro
| Кто ступил на нашу землю, можете ли вы поверить
|
| Ändå så kära
| Все еще так дорого
|
| Men när du och jag varit ihop är det synd
| Но когда ты и я были вместе, это позор
|
| För vi hade ju inte så mycket gemensamt ihop
| Потому что у нас было мало общего вместе
|
| Men tänk om vi hade
| Но что, если бы у нас было
|
| Men även om så vore fallet så lämnar du Danne för Lund
| Но даже если бы это было так, ты уезжаешь из Данне в Лунд.
|
| Och du betedde dig dumt, du är luft
| А ты поступил глупо, ты воздух
|
| Så kalla mig aldrig mer älskling
| Так что никогда больше не называй меня медом
|
| Och kan du ba vara så vänlig att aldrig mer ringa mig igen
| И не могли бы вы быть так любезны, чтобы никогда больше не звонить мне
|
| För jag vill aldrig känna igen
| Потому что я никогда не хочу признавать
|
| Känner ingenting, aldrig igen baby
| Ничего не чувствую, никогда больше, детка
|
| Och måste himlen falla ner vill jag att det sker, baby | И если небо должно упасть, я хочу этого, детка |
| Över landet där ingenting hänt
| По земле, где ничего не произошло
|
| I ett land som nästan aldrig sett ett krig
| В стране, которая почти никогда не видела войны
|
| Där har jag tappat bort mitt temprament
| Я потерял самообладание там
|
| Den ena dagen är den andra rätt så lik
| Один день такой же, как следующий
|
| I landet där ingenting hänt
| В стране, где ничего не произошло
|
| Och jag känner ingenting, aldrig igen baby
| И я ничего не чувствую, больше никогда, детка.
|
| Och måste himlen falla ner vill jag att det sker, baby
| И если небо должно упасть, я хочу этого, детка
|
| Över landet där ingenting hänt
| По земле, где ничего не произошло
|
| Jag känner ingenting, aldrig igen baby
| Я ничего не чувствую, больше никогда, детка.
|
| Och måste himlen falla ner vill jag att det sker, baby
| И если небо должно упасть, я хочу этого, детка
|
| Över landet där ingenting hänt | По земле, где ничего не произошло |