| J’aime la douceur du temps, le regard vers le large
| Мне нравится сладость погоды, вид на море
|
| J’aime la douceur du vent, qui me caresse le visage
| Мне нравится мягкость ветра, который ласкает мое лицо
|
| J’aime m'évader, le regard vers l’horizon
| Мне нравится уходить, глядя в сторону горизонта
|
| Mais cette mer est un immense mur de prison
| Но это море - огромная тюремная стена
|
| Moi j’aime ce pays qui m’a vu naître
| Я люблю эту страну, где я родился
|
| J’aime, ses paysages qui passent du désert à la verdure
| Мне нравятся его пейзажи, которые переходят от пустыни к зелени
|
| J’aime cet air pur, celui de mon village au beau milieu de la nature
| Я люблю этот чистый воздух, воздух моей деревни посреди природы
|
| J’aime nos coutumes, nos traditions, notre culture
| Я люблю наши обычаи, наши традиции, нашу культуру
|
| Je suis diplômé, comme j’ai dû bosser dur
| Я закончил, как я должен был много работать
|
| Pour espérer pouvoir construire une vie plus sûre
| Чтобы надеяться, что мы сможем построить более безопасную жизнь
|
| J’ai passé mon enfance et mis toutes mes chances, derrière mon cahier
| Я провел свое детство и поставил все свои шансы за свой блокнот
|
| Quand j’y pense, je ne demandais qu'à travailler
| Если подумать, я просто попросился на работу
|
| Moi je suis atteint par une maladie grave et redoutable
| Я поражен серьезной и ужасной болезнью
|
| J’ai espéré être soigné, mais celle-ci est incurable
| Я надеялся вылечиться, но это неизлечимо
|
| Tant de soins, tant de médecins, me disant ne pouvoir rien faire
| Так много заботы, так много врачей, говорящих мне, что я ничего не могу сделать.
|
| Ne disposant pas de moyens nécessaires
| Не имея необходимых средств
|
| On m’a parlé de l’Occident, de sa science, de ce joli continent
| Мне рассказывали о Западе, его науке, этом прекрасном континенте.
|
| De nos chances, de l’argent qu’il procurait en abondance
| О наших шансах, о деньгах, которые он предоставил в изобилии
|
| Vraiment?
| Действительно?
|
| Je t’assure
| Уверяю вас
|
| Mais je ne veux pas m'éloigner
| Но я не хочу уходить
|
| Mais là-bas je pourrais taffer, et toi on pourra te soigner
| Но там я мог бы работать, и вы могли бы вылечиться
|
| Non je ne veux pas
| Нет, я не хочу
|
| Partir, et abandonner ma terre
| Иди и покинь мою землю
|
| Abandonner la famille, laisser derrière mère et père
| Оставь семью позади, оставь мать и отца позади
|
| Mais petit frère, allez, partons !
| Но, братишка, давай, пошли!
|
| Non, je ne veux pas !
| Нет, я не хочу !
|
| Petit frère, allez, partons !
| Братишка, давай, пошли!
|
| Quand?
| Когда?
|
| Je ne sais pas
| Я не знаю
|
| Mais il le faut, pour toi et pour eux
| Но это должно быть, для вас и для них
|
| Te voir mourir ici, ne les rendra pas plus heureux !
| То, что ты умрешь здесь, не сделает их счастливее!
|
| Mais crois-tu vraiment
| Но ты действительно веришь
|
| Que notre chance se trouve de l’autre côté?
| Что наша удача лежит на другой стороне?
|
| Suis-moi, tu ne le regretteras pas, je te le promets
| Следуй за мной, ты не пожалеешь, обещаю
|
| El Dorado, ils seraient prêts à mourir pour
| Эльдорадо, они умрут за
|
| L’El Dorado, ils seraient prêts à souffrir pour
| Эльдорадо, они были бы готовы пострадать за
|
| Allez, partons, nous nous enlaçons, des larmes pleins les yeux
| Давай, пошли, обнимаемся, слезы на глазах
|
| J’ai comme la drôle d’impression que cet «au revoir» est un «adieu»
| У меня странное ощущение, что это "до свидания" и есть "до свидания"
|
| Maman, sèche tes larmes et donne-nous ta bénédiction
| Мама, вытри слезы и благослови нас
|
| Embrasse tes deux fistons et si Dieu le veut nous reviendrons
| Поцелуй своих двух сыновей, и, если Бог даст, мы вернемся.
|
| Tu sais, si nous partons, c’est pour aider la famille
| Знаешь, если мы уедем, то помочь семье
|
| Je veux trouver du boulot et ne pas vivre la famine
| Я хочу найти работу и не голодать
|
| Tu sais, si nous partons, c’est seulement par nécessité
| Знаешь, если мы уйдем, то только по необходимости
|
| J’aurais tellement aimer rester parmi vous et être en bonne santé
| Я бы так хотела остаться с тобой и быть здоровой
|
| Nous voilà partis pour de bon
| Мы ушли навсегда
|
| Le cœur lourd
| тяжелое сердце
|
| La tête pleine de rêves
| голова полна мечтаний
|
| Espérant les revoir un jour
| Надеясь увидеть их снова однажды
|
| Un peu d’argent dans une bourse, prêté par notre père
| Немного денег в кошельке, одолженном нашим отцом
|
| Ainsi que nos économies qui suffiront à faire l’affaire
| А также наши сбережения, которых будет достаточно, чтобы добиться цели.
|
| Sûrement
| Конечно
|
| On m’a présenté un passeur qui nous prendra pas trop cher
| Меня познакомили с контрабандистом, который не возьмет нас слишком много
|
| Un pêcheur qui nous fera passer la frontière
| Рыбак, который перевезет нас через границу
|
| Nous avons marché deux nuit, puis deux jours
| Мы шли две ночи, потом два дня
|
| Dans le froid puis la chaleur
| В холоде потом жара
|
| Ne pas être à la bourre, faut qu’on arrive à l’heure
| Не торопитесь, мы должны прибыть вовремя
|
| Nous nous sommes cachés pour attendre afin de ne pas être remarquer
| Мы спрятались, чтобы подождать, чтобы нас не заметили.
|
| D’autres personnes nous rejoignent en attendant d’embarquer
| Другие люди присоединяются к нам, ожидая посадки
|
| Une barque arrive dans la nuit, entassés comme sur un radeau
| Ночью прибывает лодка, нагроможденная, как на плоту.
|
| Voici deux ados partis pour l’El Dorado
| Вот двое подростков, уехавших в Эльдорадо.
|
| El Dorado, ils seraient prêts à mourir pour
| Эльдорадо, они умрут за
|
| L’El Dorado, ils seraient prêts à souffrir pour
| Эльдорадо, они были бы готовы пострадать за
|
| Les yeux fermés, les poings serrés, j’essaie de tenir bon
| Глаза закрыты, кулаки сжаты, я пытаюсь держаться
|
| Le silence est pesant le temps me paraît long
| Тишина тяжела, время кажется мне долгим.
|
| Les gens sont apeurés, le vent est déchaîné
| Люди напуганы, ветер бушует
|
| La mer est agitée je sens mon sang se glacer
| Море бурное, я чувствую, как холодеет моя кровь.
|
| On en a plus pour très longtemps
| У нас осталось не так много времени
|
| Mais j’en ai plus qu’assez, je suis pressé
| Но с меня хватит, я спешу
|
| De voir la terre à l’horizon se dessiner
| Чтобы увидеть, как земля на горизонте обретает форму
|
| Tiens, de la lumière au loin tout le monde est ravi
| Здесь от света вдалеке все в восторге
|
| Frangin, je t’invite à toucher des yeux ta nouvelle vie
| Брат, я приглашаю тебя взглянуть на свою новую жизнь
|
| Mais tu en es sûr, ce n’est pas quelque chose d’autre?
| Но ты уверен, что это не что-то другое?
|
| Oh mon Dieu, les garde-côtes !
| Боже мой, береговая охрана!
|
| Soudain tout va trop vite, là les marins se mettent à crier
| Вдруг все идет слишком быстро, там матросы начинают кричать
|
| Pris de panique, ils nous demandent de sauter
| В панике просят нас прыгнуть
|
| Les plus jeunes se jettent à l’eau
| Самый младший делает решительный шаг
|
| Les autres se font pousser
| Других толкают
|
| De peur, les gens plongent dans une eau noire et glacée
| В страхе люди ныряют в черную ледяную воду
|
| J’en ai le souffle coupé, mon frère n’est plus à mes côtés
| У меня перехватывает дыхание, моего брата больше нет рядом со мной.
|
| Je ne sais pas où me diriger, les vagues comment à m’emporter
| Я не знаю, куда идти, волны, как меня нести
|
| J’entends des cris, un moment puis plus rien
| Я слышу крики, мгновение и ничего
|
| Je m’entends appeler mon frère
| Я слышу, как зову своего брата
|
| Je l’entends pleurer puis plus rien
| Я слышу, как он плачет, тогда ничего
|
| Je sens encore ma main dans la sienne
| Я все еще чувствую свою руку в его
|
| C’est fou comme je balise
| Это безумие, как я помечаю
|
| Pour ne pas que la mer me prenne, je m’agrippe à une valise
| Чтоб море меня не унесло, я цепляюсь за чемодан
|
| J’essaie de lutter, j’peux plus, plus d’image plus de son
| Я пытаюсь бороться, я больше не могу, больше нет изображения, больше нет звука.
|
| La bouche ouverte, l’eau envahit mes poumons
| Рот открыт, вода наполняет мои легкие
|
| Cher frère, va au bout de ton rêve
| Дорогой брат, следуй за своей мечтой
|
| Reste fier, reste fort
| Оставайся гордым, оставайся сильным
|
| Dis à la famille que je les aime fort
| Скажи семье, что я их очень люблю
|
| Dernier effort, dernier souffle, dernier soupir
| Последнее усилие, последний вздох, последний вздох
|
| Je n’ai plus de forces, je me sens partir
| У меня нет больше сил, я чувствую, что ухожу
|
| J’ai pu rejoindre la terre
| Я смог добраться до земли
|
| Moi et quelque naufragés
| Я и некоторые потерпевшие кораблекрушение
|
| Parmi les quelques rescapés
| Среди немногих выживших
|
| Je n’aperçois pas mon frère
| я не вижу своего брата
|
| Je vois des corps à la mer
| Я вижу тела в море
|
| Que celle-ci a recrachée
| Что этот выплюнул
|
| Je ne demandais qu'à bien faire
| Я просто просил сделать хорошо
|
| Mais j’ai juste tout gâché
| Но я просто все испортил
|
| Je voulais vivre mais je crève, je n’ai plus vraiment d’espoir
| Я хотел жить, но я умираю, у меня больше нет надежды
|
| Un jour j’ai eu un rêve qui s’est changé en cauchemar
| Однажды мне приснился сон, который превратился в кошмар
|
| El Dorado, ils seraient prêts à mourir pour
| Эльдорадо, они умрут за
|
| L’El Dorado, ils seraient prêts à souffrir pour | Эльдорадо, они были бы готовы пострадать за |