| Yeah you know what time it is
| Да, ты знаешь, который час
|
| This your boy Hick Ross
| Это твой мальчик Хик Росс
|
| I got my man Tommy Chayne on here with me
| Со мной мой человек Томми Чейн
|
| You know it’s an Average Joe thing baby
| Вы знаете, что это вещь Среднего Джо, детка
|
| Welcome to my neck of the woods
| Добро пожаловать на мою шею в лесу
|
| Come on
| Давай
|
| Yeah, it’s that country livin', thoroughbred women
| Да, это та деревенская жизнь, чистокровные женщины
|
| Backwood hustlers, cornfed children
| Хищники из глуши, дети на кукурузном вскармливании
|
| We’re Ford driven' barbecue grillin'
| Мы ездим на Форде, жарим барбекю
|
| Mama’s fried okra, apple pie sippin'
| Жареная бамия мамы, яблочный пирог потягивает
|
| From them Tennessee fields workin' the crops
| Из них поля Теннесси работают на посевах
|
| To the late night side streets dodgin' the cops
| На ночные переулки, уворачивающиеся от полицейских
|
| Stackin' twelve hour shifts, just puttin' in work
| Складываю двенадцать часовых смен, просто работаю
|
| Pushin' livin' to the limit, disreguard the hurt
| Толкаю жизнь до предела, не обращаю внимания на боль
|
| Just turn the page let me fill my soul
| Просто переверни страницу, позволь мне наполнить мою душу
|
| With some outlaw country and old rock-n-roll
| С какой-то страной вне закона и старым рок-н-роллом
|
| That Hank and Willie, little Merle and Cash
| Это Хэнк и Вилли, маленький Мерл и Кэш
|
| Not that modern day cowboy trash
| Не тот современный ковбойский мусор
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| We gonna get a little tipsy
| Мы собираемся немного навеселе
|
| Sippin' on whiskey
| Потягивая виски
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| Kickin' mud for fun
| пинать грязь ради удовольствия
|
| Cuttin' through the trails with my ol' shotgun
| Прорезаю тропы своим старым дробовиком.
|
| In the woods
| В лесах
|
| Work our fingers to the bone
| Работайте пальцами до костей
|
| By the dirt road code
| По правилам грунтовой дороги
|
| Take it back to my neck of the woods
| Возьми его обратно на мою шею в лесу
|
| From a boy to a man
| Из мальчика в мужчину
|
| I know these old backroads for sure
| Я знаю эти старые дороги точно
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| We live for that Friday night football, Saturday mud
| Мы живем для этого пятничного футбола, субботней грязи
|
| Sunday school lessons and all week fun (Yeah)
| Уроки воскресной школы и веселье всю неделю (Да)
|
| Backyard bonfires, fish on the pond (Get it)
| Костры на заднем дворе, рыба в пруду (получить)
|
| Frog gig jiggin', four wheelin' on the farm (Come on)
| Лягушка прыгает, катается на четырех колесах по ферме (Давай)
|
| Backroad ridin' where the city lights end
| Backroad Ridin ', где заканчиваются огни города
|
| Got that grassroots bumpin' at the lake with my kin
| Получил этот низовой толчок на озере с моими родственниками
|
| True mud camo from head to toe
| Настоящий грязевой камуфляж с головы до ног
|
| With them snakeskin boots on that dirt road code
| С этими сапогами из змеиной кожи на этом коде грунтовой дороги
|
| DP in my can, Red Stag in my cup
| ДП в моей банке, Красный олень в моей чашке
|
| Swisher full of pine with my truck jacked up
| Swisher, полный сосны, с поднятым грузовиком
|
| Gals gettin' buck underneath the full moon
| Девочки получают доллар под полной луной
|
| Honky tonkin' at the bar with the crew
| Хонки тонкин в баре с командой
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| We gonna get a little tipsy
| Мы собираемся немного навеселе
|
| Sippin' on whiskey
| Потягивая виски
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| Kickin' mud for fun
| пинать грязь ради удовольствия
|
| Cuttin' through the trails with my ol' shotgun
| Прорезаю тропы своим старым дробовиком.
|
| In the woods
| В лесах
|
| Work our fingers to the bone
| Работайте пальцами до костей
|
| By the dirt road code
| По правилам грунтовой дороги
|
| Take it back to my neck of the woods
| Возьми его обратно на мою шею в лесу
|
| From a boy to a man
| Из мальчика в мужчину
|
| I know these old backroads for sure
| Я знаю эти старые дороги точно
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| Come from a place where we grow our own smoke
| Приходите из места, где мы выращиваем собственный дым
|
| Tommy Chayne, yeah, linked up with Big Smo
| Томми Чейн, да, связан с Биг Смо
|
| King of the pines on this old dirt road
| Король сосен на этой старой грунтовой дороге
|
| Swervin' through lines, call me George Jones
| Сворачиваю по линиям, зови меня Джордж Джонс.
|
| Blue-blue collar baller work our hands to the bone
| Сине-синий воротничок работает до мозга костей
|
| Yeah, city ain’t much but I’m callin' it home
| Да, город не очень, но я зову его домом
|
| Friday night lights (What), bar room fights (Yeah)
| Ночные огни пятницы (Что), драки в барах (Да)
|
| Grew up hard, but we grew up right
| Выросли тяжело, но мы выросли правильно
|
| Grandma’s cookin' and grandpa’s pipe
| Бабушкина кулинария и дедушкина трубка
|
| Learned about love from that ol' moonlight
| Узнал о любви от этого старого лунного света
|
| Don’t touch my dog and you can’t take my gun
| Не трогай мою собаку, и ты не сможешь взять мой пистолет
|
| Tearin' up mud for fun
| Разрываю грязь ради удовольствия
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| We gonna get a little tipsy
| Мы собираемся немного навеселе
|
| Sippin' on whiskey
| Потягивая виски
|
| In my neck of the woods
| На моей шее в лесу
|
| Kickin' mud for fun
| пинать грязь ради удовольствия
|
| Cuttin' through the trails with my ol' shotgun
| Прорезаю тропы своим старым дробовиком.
|
| In the woods
| В лесах
|
| Work our fingers to the bone
| Работайте пальцами до костей
|
| By the dirt road code
| По правилам грунтовой дороги
|
| Take it back to my neck of the woods
| Возьми его обратно на мою шею в лесу
|
| From a boy to a man
| Из мальчика в мужчину
|
| I know these old backroads for sure
| Я знаю эти старые дороги точно
|
| In my neck of the woods | На моей шее в лесу |