| Through wires and waves, our voices carry
| По проводам и волнам наши голоса несут
|
| Such careful words that we can barely speak out loud
| Такие осторожные слова, что мы едва можем говорить вслух
|
| We found an ocean when we needed land
| Мы нашли океан, когда нам нужна была земля
|
| We drowned in words when we needed a hand
| Мы утонули в словах, когда нам нужна была рука
|
| So we plead for night, and the sun keeps on spilling light
| Итак, мы умоляем о ночи, а солнце продолжает проливать свет
|
| There’s a fine line, a fine line in between
| Есть тонкая грань, тонкая грань между
|
| Our progress and our instability
| Наш прогресс и наша нестабильность
|
| We can’t help ourselves but hunt for more
| Мы не можем помочь себе, но ищем больше
|
| A design flaw? | Недостаток дизайна? |
| or the olive branch that proves the shore-
| или оливковая ветвь, указывающая на берег-
|
| The catalyst we’ve waited for
| Катализатор, которого мы ждали
|
| We live and die under the thumb of fear
| Мы живем и умираем под пятой страха
|
| As though the finish line will merely disappear
| Как будто финишная черта просто исчезнет
|
| If we take one less step, even to catch our breath
| Если мы сделаем на один шаг меньше, даже чтобы отдышаться
|
| We once felt safe, like no cure was needed
| Когда-то мы чувствовали себя в безопасности, как будто не было необходимости в лечении
|
| Our vocabularies had no room for «defeated,»
| В нашем словаре не было места для слова «побежденный».
|
| But we grew up quick and became connoisseurs of it
| Но мы быстро выросли и стали его ценителями
|
| There’s a fine line, a fine line in between
| Есть тонкая грань, тонкая грань между
|
| Our progress and our instability
| Наш прогресс и наша нестабильность
|
| We can’t help ourselves but hunt for more
| Мы не можем помочь себе, но ищем больше
|
| A design flaw? | Недостаток дизайна? |
| or the olive branch that proves the shore-
| или оливковая ветвь, указывающая на берег-
|
| The catalyst we’ve waited for | Катализатор, которого мы ждали |