| We laid our names to rest | Мы избавились от своих имён |
| Along the dotted line. | Вдоль пунктирной линии. |
| We left our date of birth | Мы оставили наши даты рождения |
| And our history behind. | И наши истории позади. |
| | |
| We were full of life, | Мы были полны жизни, |
| We could barely hold it in. | Мы едва могли сдерживать её в себе. |
| We were amateurs at war, | Мы были любителями на войне, |
| Strangers to suffering. | Новичками в страданиях. |
| | |
| We made our families proud | Мы дали нашим семьям повод для гордости, |
| But scared at the same time. | Но в то же время — для страха: |
| We promised we'd be safe, | Мы пообещали, что будем в безопасности - |
| Another lie from the front lines. | Еще одна ложь с передовой. |
| | |
| Our backs against the wall, | Нас прижали к стенке, |
| We're surrounded and afraid. | Мы окружены и напуганы. |
| Our lives now in the hands | Теперь наши жизни в руках |
| Of the soldiers taking aim. | Целящихся солдатов. |
| | |
| Our questions ricochet | Наши вопросы бьют рикошетом, |
| Like broken satellites: | Как сломанные спутники. |
| How our bodies, born to heal, | Как наши тела, рожденные исцелять, |
| Become so prone to die? | Стали подверженными смерти? |
| | |
| Though time is ruthless, | Хотя время беспощадно, |
| It showed us kindness in the end, by slowing down enough, | Мы, достаточно замедлившись, в конечном итоге увидели его доброту, |
| A second chance to make amends. | Увидели второй шанс всё исправить. |
| As life replayed, we heard a voice proclaim: | Пока наша жизнь переигрывалась, мы слышали голос: |
| | |
| "Lay your weapons down! | "Сложите свое оружие! |
| They're calling off the war | Война отменяется |
| On account of losing track | По причине потери связи |
| Of what we're fighting for." | С тем, за что мы боремся." |
| | |
| So we found our way back home, | Мы нашли путь домой, |
| Let our cuts and bruises heal. | Залечили раны и синяки, |
| While a brand-new war began, | Пока начиналась новая война, |
| One that no one else could feel. | Та, которую больше никто не замечал. |
| | |
| Our nights have grown so long. | Наши ночи стали такими долгими, |
| Now we beg for sound advice. | И теперь мы просим дельного совета. |
| "Let the brokenness be felt | "Прочувствуй свою сокрушённость, |
| 'Til you reach the other side. | Прежде чем окажешься на той стороне. |
| There is goodness in the heart | Доброта есть в сердце |
| Of every broken man | Каждого сломленного человека, |
| Who comes right up to the edge | Который находится на грани |
| Of losing everything he has." | Потери всего, что имел." |
| | |
| We were young enough to sign | Мы были достаточно юны, чтобы оставить свою подпись |
| Along the dotted line. | Над пунктирной линией. |
| | |
| Now we're young enough to try | Сейчас же мы достаточно молоды, чтобы попытаться |
| To build a better life. | Построить лучшую жизнь. |
| To build a better life. | Построить лучшую жизнь. |