| I’d say what i mean
| Я бы сказал, что я имею в виду
|
| If i could learn to count the cards
| Если бы я мог научиться считать карты
|
| I’d risk everything
| я бы рискнул всем
|
| Imagine how brave i’d be
| Представь, каким храбрым я был бы
|
| If i knew i’d be safe
| Если бы я знал, что буду в безопасности
|
| If i could only know the end
| Если бы я только мог знать конец
|
| I’d be a prodigy of faith
| Я был бы чудом веры
|
| If i had a treasure map, oh the answers i’d find
| Если бы у меня была карта сокровищ, о ответы, которые я бы нашел
|
| I’d dust off the artifacts 'til i made 'em all shine
| Я бы стряхнул пыль с артефактов, пока не заставил их все сиять
|
| Everything i know is borrowed, broken or blind
| Все, что я знаю, заимствовано, сломано или слепо
|
| And what i’ve seen of beautiful feels merely implied
| И то, что я видел в прекрасном, кажется просто подразумеваемым
|
| Is it the treatment of symptoms or a touch of divine?
| Это лечение симптомов или прикосновение божественного?
|
| I guess the truth is that the truth is of complex design
| Я думаю, правда в том, что правда имеет сложный дизайн
|
| How i ache to know
| Как мне больно знать
|
| God knows that i know we’re little boats in the great big sea
| Бог знает, что я знаю, что мы маленькие лодки в большом большом море
|
| Setting sail after sail in the hopes of finding a breeze
| Отправляясь в плавание за парусом в надежде найти ветерок
|
| Every compass i have followed i’ve trusted and denied
| Каждому компасу, которому я следовал, я доверял и отвергал
|
| So it goes with an ever-changing definition of right
| Так что это связано с постоянно меняющимся определением права
|
| Is it the treatment of symptoms or a touch of divine?
| Это лечение симптомов или прикосновение божественного?
|
| I guess the truth is that the truth is of complex design
| Я думаю, правда в том, что правда имеет сложный дизайн
|
| If ignorance is bliss, then i guess i’m in heaven
| Если невежество - это блаженство, то, наверное, я на небесах
|
| But this hesitant kiss sends me back to the grasp of the sea
| Но этот нерешительный поцелуй возвращает меня в объятия моря
|
| Setting sail after sail in the hopes of finding a breeze | Отправляясь в плавание за парусом в надежде найти ветерок |