| I am alive, I am awake.
| Я жив, я бодрствую.
|
| I am aware of what light tastes like.
| Я знаю, какой у света вкус.
|
| The curtains drawn, the table’s set;
| Занавески задернуты, стол накрыт;
|
| I wanna be, I wanna be, at my best.
| Я хочу быть, я хочу быть в своих лучших проявлениях.
|
| It’s bittersweet, it’s poetry.
| Это горько, это поэзия.
|
| Careful pruning of my dead leaves.
| Тщательная обрезка моих мертвых листьев.
|
| It’s holy ground, a treasure chest;
| Это святая земля, сундук с сокровищами;
|
| I’m on my knees and only scratch the surface.
| Я стою на коленях и только царапаю поверхность.
|
| Like fists unraveling, like glass unshattering.
| Как кулаки разжимаются, как стекло не разбивается.
|
| Breaking all the rules, breaking bread again.
| Нарушая все правила, снова преломляя хлеб.
|
| Swallowing light, 'til we’re fixed from the inside.
| Глотая свет, пока мы не исправимся изнутри.
|
| Out of the woods, out of the dark.
| Из леса, из темноты.
|
| I’m well aware of the shadows in my heart.
| Я хорошо знаю тени в моем сердце.
|
| I wanna feel, tectonic shifts;
| Я хочу чувствовать тектонические сдвиги;
|
| I wanna be, I wanna be, astonished.
| Я хочу быть, я хочу быть удивленным.
|
| I wanna be astonished.
| Я хочу быть удивлен.
|
| So I propose a toast:
| Итак, я предлагаю тост:
|
| To fists unraveling, to glass unshattering.
| Чтобы кулаки разжимались, чтобы стекло не разбивалось.
|
| To breaking all the rules, to breaking bread again.
| Нарушать все правила, снова преломлять хлеб.
|
| We’re swallowing light, we’re swallowing our pride.
| Мы глотаем свет, мы глотаем нашу гордость.
|
| We’re raising our glass, 'til we’re fixed from the inside.
| Мы поднимаем наш стакан, пока мы не исправим изнутри.
|
| 'Til we’re fixed from the inside.
| «Пока мы не исправим изнутри.
|
| We’re nothing less than a work in progress.
| Мы не что иное, как незавершенная работа.
|
| Sacred text on Post-It notes.
| Священный текст на стикерах Post-It.
|
| We only speak of a world in pieces.
| Мы говорим только о мире, разбитом на части.
|
| Let’s make a map of what matters most:
| Давайте составим карту того, что важнее всего:
|
| Where every fracture is a running river.
| Где каждая трещина — это бегущая река.
|
| Leading us back to our golden coast.
| Возвращает нас к нашему золотому побережью.
|
| Here’s to showing light,
| Вот чтобы показать свет,
|
| To fists unraveling, to glass unshattering.
| Чтобы кулаки разжимались, чтобы стекло не разбивалось.
|
| To breaking all the rules, to breaking bread again.
| Нарушать все правила, снова преломлять хлеб.
|
| We’re swallowing light, we’re swallowing our pride.
| Мы глотаем свет, мы глотаем нашу гордость.
|
| We’re raising our glass, 'til we’re fixed from the inside.
| Мы поднимаем наш стакан, пока мы не исправим изнутри.
|
| 'Til we’re fixed from the inside. | «Пока мы не исправим изнутри. |