| All this to say
| Все это, чтобы сказать
|
| Our future is a blank page
| Наше будущее — это чистая страница
|
| That we chose to pour ourselves into
| Что мы решили влить себя в
|
| When God pressed play
| Когда Бог нажал кнопку воспроизведения
|
| And we’ll drag our pens
| И мы потянем наши ручки
|
| Into these parallel lines
| В эти параллельные линии
|
| To record and to articulate
| Записывать и произносить
|
| Everything we find
| Все, что мы находим
|
| As decades unlace
| По мере того, как расплетаются десятилетия
|
| We’ll pause and carefully trace;
| Мы сделаем паузу и тщательно проследим;
|
| Our shadows are puddles of ink
| Наши тени - лужи чернил
|
| That our memory saves
| Что хранит наша память
|
| Layer by layer, the framework was formed
| Слой за слоем формировался каркас
|
| On an epic of paper:
| Об эпопее из бумаги:
|
| We breathe to explore
| Мы дышим, чтобы исследовать
|
| Fast-forward motion
| Ускоренное движение вперед
|
| Will gracefully show
| Будет изящно показывать
|
| The flickering story
| Мерцающая история
|
| That all of our sketches unfold
| Что все наши эскизы разворачиваются
|
| Before we were born
| Прежде чем мы родились
|
| God gently told us the truth
| Бог мягко сказал нам правду
|
| But understanding is something that stops
| Но понимание – это то, что останавливает
|
| As our bodies bruise
| Как наши тела синяки
|
| So we’ll concentrate
| Итак, мы сконцентрируемся
|
| Constantly rewinding tapes
| Постоянная перемотка ленты
|
| Was the ghost just a glare on the lens
| Был ли призрак просто бликом на объективе
|
| That our minds create?
| Что создают наши умы?
|
| Our minds create…
| Наш разум создает…
|
| When God pressed play
| Когда Бог нажал кнопку воспроизведения
|
| Layer by layer, the framework was formed
| Слой за слоем формировался каркас
|
| On an epic of paper:
| Об эпопее из бумаги:
|
| We breathe to explore
| Мы дышим, чтобы исследовать
|
| Fast-forward motion
| Ускоренное движение вперед
|
| Will gracefully show
| Будет изящно показывать
|
| The flickering story
| Мерцающая история
|
| That all of our sketches unfold
| Что все наши эскизы разворачиваются
|
| Before we were born
| Прежде чем мы родились
|
| God gently told us the truth
| Бог мягко сказал нам правду
|
| But understanding is something that stops
| Но понимание – это то, что останавливает
|
| As our bodies bruise
| Как наши тела синяки
|
| So we’ll concentrate
| Итак, мы сконцентрируемся
|
| Constantly rewinding tapes
| Постоянная перемотка ленты
|
| Was the ghost just a glare on the lens
| Был ли призрак просто бликом на объективе
|
| That our minds create?
| Что создают наши умы?
|
| Our minds create…
| Наш разум создает…
|
| When God pressed play
| Когда Бог нажал кнопку воспроизведения
|
| Layer by layer, the framework was formed
| Слой за слоем формировался каркас
|
| On an epic of paper:
| Об эпопее из бумаги:
|
| We breathe to explore
| Мы дышим, чтобы исследовать
|
| And fast-forward motion
| И ускоренное движение вперед
|
| Will gracefully show
| Будет изящно показывать
|
| The flickering story
| Мерцающая история
|
| That all of our sketches unfold | Что все наши эскизы разворачиваются |