| Intro Just organize and centralize my people
| Введение Просто организуйте и централизуйте моих людей
|
| Because Babylon have…
| Потому что в Вавилоне есть…
|
| Instilled malicious and grudged upon my people, yuh know
| Привил злой и злой на мой народ, да знаешь
|
| Yuh see the dutty lifestyle… the Rastaman ah bu’n it!!!
| Ага, посмотри на глупый образ жизни… Растаман, ага!!!
|
| Verse ! | Стих! |
| There’s nothing in them system
| В них ничего нет
|
| Of which they create all around, ey
| Из которых они создают все вокруг, ey
|
| They criticize their own Idren
| Они критикуют собственный Идрен
|
| Yet they would catch at a straw if they were to drown, ey!
| А ведь они бы за соломинку хватались, если бы утонули, эй!
|
| They not didifferent from those
| Они не отличаются от тех
|
| Scribes and Pharisees who come around, ey!
| Книжники и фарисеи, которые приходят, эй!
|
| They lurks in the corners
| Они прячутся по углам
|
| Skylarks in the streets, flirt in the towns
| Жаворонки на улицах, флиртуют в городах
|
| They never do positive
| Они никогда не делают положительного
|
| They find a joy making people business their own, ey
| Они находят радость в том, чтобы делать людей своими делами, Эй
|
| Dance ah yard before yuh dance abroad
| Танцуй во дворе, прежде чем танцевать за границей
|
| The High Priest tell yuh dat and you dey frown
| Верховный жрец сказал тебе, что ты хмуришься
|
| Chorus Galong^, go get good ways, true grace
| Припев Галонг ^, иди по-хорошему, истинная благодать
|
| Haffi purge fi pass Zion Gate
| Хаффи очистит фай пройти Сионские ворота
|
| You haffi have good ways--it give you long days
| У вас, хаффи, есть хорошие пути - это дает вам долгие дни
|
| Nah take no bribe from not a screw-face
| Нет, не бери взятки с невиновного лица.
|
| Go get good ways, good grace
| Иди по-хорошему, благодать
|
| Purge fi pass Zion Gate
| Очистите проход через Врата Сион
|
| You haffi have some good ways--it give you long days
| У тебя, хаффи, есть хорошие способы - это дает тебе долгие дни
|
| Aw! | Ой! |
| what do you say? | что ты говоришь? |
| ah tell yuh now
| а теперь скажи
|
| Verse 2 They await your downfall
| Стих 2 Они ждут твоего падения
|
| Fi go labba and talk--yow!
| Фи, иди, лабба, и поговори - йоу!
|
| Well dey greater joy ah commission
| Что ж, большая радость, ах, комиссия
|
| Yuh haffi go have ah knock he jawbone fi laugh, aayy!
| Да, хаффи, иди, а, стучи, он челюсть, смейся, аау!
|
| When Babylon city ah go down
| Когда город Вавилон пойдет ко дну
|
| Propaganda whey they spread becomes a dagger to them heart, ey!
| Пропагандистская сыворотка, которую они распространяют, становится кинжалом для их сердца, эй!
|
| Think say them have a secret
| Подумай, скажи, что у них есть секрет
|
| The baby reveal it, say them ah wok witchcraft, ow!
| Ребенок раскроет это, скажи им ах колдовство вок, ой!
|
| Say dem better, so them ah close in
| Скажи им лучше, так что они ах близко
|
| Contempt the youth them whey they pass
| Презирайте молодежь, когда они проходят
|
| Every man ia equal
| Все мужчины равны
|
| Rastafari say trod not on the ungodly path
| Растафари говорят, что не ступал по безбожному пути
|
| Chorus Galong, go get good ways, long days
| Припев Галонг, иди добрым путем, долгие дни
|
| Purge fi pass Zion Gate
| Очистите проход через Врата Сион
|
| What about your good ways?--it give yuh length of days
| А как насчет ваших добрых поступков? - это дает вам продолжительность дней
|
| Yow, yow yuh taste
| Йоу, йоу йух вкус
|
| So yuh medicine they taste
| Итак, лекарство на вкус
|
| Yeah, wha', wha' !
| Да, что, что!
|
| Verse 3 Ey! | 3 куплет Эй! |
| once them know
| как только они узнают
|
| Ah chat 'bout them this, them that
| Ах, болтай об этом, о том
|
| Who slick from who flop, ey!
| Кто слик, кто флоп, эй!
|
| Them say mash through bush
| Они говорят пюре через куст
|
| And anything else whey fi come
| И все остальное, что придет
|
| Ah mus' be rubbish and trash--oy!
| Ах, хлам и хлам - ой!
|
| Every day ah dat them practice
| Каждый день, когда они тренируются
|
| The same ting, them never yet know when fi stop
| То же самое, они никогда не знают, когда остановятся
|
| Full up ah bad mind!
| Полный ах плохой ум!
|
| Then ah wah make yuh want fi see yuh brother drown
| Тогда ах, вау, заставь тебя хотеть увидеть, как твой брат утонет
|
| Chorus Go and have some good ways, true grace
| Припев Иди и имейте хорошие пути, истинная благодать
|
| Purge before yuh pass Zion Gate
| Очистите, прежде чем вы пройдете Сионские ворота
|
| Go and have some good ways--it give you long days
| Иди и попробуй хорошие способы - это добавит тебе долгих дней
|
| Oh! | Ой! |
| now them taste
| теперь они на вкус
|
| So they medicine they taste
| Итак, они лекарство на вкус
|
| Good ways, long days
| Хорошие пути, долгие дни
|
| Nah let go King Selassie through no screw-face
| Нах, отпусти короля Селассие через невиновное лицо
|
| Good ways--it give yuh length of days
| Хорошие способы - это дает длину дней
|
| Nah take no bribe from no screw-face
| Нет, не бери взятки ни у кого,
|
| Just have some good ways--it give yuh length of days
| Просто имейте несколько хороших способов - это дает вам продолжительность дней
|
| Aw! | Ой! |
| this ah one ah true faith
| это ах одна ах истинная вера
|
| Ah tell yuh now
| Ах, скажи сейчас
|
| Verse 1 There’s nothing in the system
| Стих 1 В системе ничего нет
|
| Repeated That they have create around
| Повторяю, что они создали вокруг
|
| Oh! | Ой! |
| they criticize their own high-trine^
| они критикуют свою собственную высшую тригону^
|
| Yet they would cyah touch a straw if they were to drown
| И все же они коснулись бы соломинки, если бы утонули
|
| Don’t you see they’re not much different
| Разве ты не видишь, что они не сильно отличаются
|
| From the Scribes and the Pharisees who come around, yow
| От книжников и фарисеев, которые приходят, йоу
|
| They lurks in the corners
| Они прячутся по углам
|
| Skylarks in the streets… | Жаворонки на улицах… |