| Intro
| вступление
|
| Well I say let the almighty Father we praise
| Ну, я говорю, пусть всемогущий Отец мы хвалим
|
| And yes black people I love you always
| И да, черные люди, я люблю тебя всегда
|
| Chorus Farmerman till it some more, till the soil some more
| Хор Фермерман, пока еще немного, пока почва еще немного
|
| Bare war ah gwan and the ghetto youths poor
| Голая война ах гван и бедная молодежь гетто
|
| Till it some more, rainshower me say pour
| Пока еще немного, дождь мне сказать налей
|
| Yow, ghetto youths skull ah bore
| Yow, гетто юноши черепа ах скука
|
| So farmerman till it some more, till it some more
| Итак, фермер, пока еще немного, пока еще немного
|
| Politician war ah gwan so put the food ah mi door
| Политическая война ах гван, так что положи еду ах ми дверь
|
| Till it some more, till it some more-yow! | Пока еще немного, пока еще немного-йоу! |
| make the youths set secure, know now
| Обеспечьте безопасность молодежи, знайте сейчас
|
| Verse 1 This is the awakening, rise from the dust
| Стих 1 Это пробуждение, восстание из праха
|
| Ghetto youths stop complaining and go manifest yuh wok
| Молодежь из гетто перестает жаловаться и идет манифестировать йух вок
|
| As early as the morning, we dey load up the truck
| Уже с утра мы грузим грузовик
|
| With food from east, west, north, and from south
| С едой с востока, запада, севера и юга
|
| Me bring the crumb ah Kingston fi full dem gut
| Я принесу крошку, ах, Кингстон, фи, полная кишка
|
| Ghetto youths hungry, me ah beg unno no fuss
| Молодежь из гетто голодна, меня умоляю без суеты
|
| No bother laugh because the government ah puss, me nah go carry dem stuff
| Не надо смеяться, потому что правительство, ах, киска, я не иду нести эти вещи
|
| Duff get rooks offer, nuff get brass
| Дафф предлагает грачей, Нафф получает латунь
|
| Chorus So till it some more, till it some more
| Припев Так что еще немного, пока еще немного
|
| Ghetto youths hungry, me say ghetto youths poor
| Молодежь гетто голодна, я говорю, что молодежь гетто бедна
|
| Till it some more, till the soil some more
| Пока еще немного, пока почва еще немного
|
| Babylon ah war and youths hungry and poor
| Вавилон ах война и юноши голодные и бедные
|
| Farmer till it some more, just till the soil little more
| Фермер возделывает еще немного, просто почву еще немного
|
| Ghetto youths hungry and the black woman dem poor
| Молодежь из гетто голодна, а черная женщина бедна
|
| Till it some more, till it some more, yow! | Пока еще, пока еще, йоу! |
| bun Theodore! | булочка Теодор! |
| den
| логово
|
| Verse 2 Dem ah war when the 'Binghi youth ah hail Selassie I
| Стих 2 Дем-а-война, когда молодежь Бинги ах-град Селассие I
|
| Like water in ah rock, me come fi ring dem dry
| Как вода в скале, я прихожу к ней сухой
|
| Me come fi have all ah dem problem pacify unless if I satisfy
| Я приду, чтобы решить все проблемы, если только я не удовлетворю
|
| Ghetto youths me say no cry
| Молодежь из гетто мне не говорит не плачь
|
| Remember to hail Emperor Selassie I
| Не забудьте приветствовать Императора Селассие I
|
| Cease from yuh war, put down yuh gun, ah bare gheto youths ah die
| Прекрати войну, опусти оружие, ах голые гето юноши ах умирают
|
| Ah who give yuh authority you little guy?
| Ах, кто дал тебе власть, маленький парень?
|
| Chorus Till it some more, till it some more
| Припев До тех пор, пока это еще немного
|
| You see ghetto youths ah fuss and ghetto youths ah live poor
| Вы видите молодежь из гетто, ах, суету и молодежь из гетто, ах, бедную жизнь
|
| Till it some more, Sizzla till the soil more
| Пока еще немного, Sizzla, пока почва больше
|
| Yow! | Йоу! |
| dem ah have the ghetto youths skull ah bore
| дем а у молодежи из гетто череп ах скука
|
| Me say fi till it some more, give me righteousness more
| Я говорю, что это еще немного, дай мне больше праведности
|
| Bare war ah gwan and ghetto youths skull ah born
| Голая война, ах, гван, и череп молодежи из гетто, рожденный
|
| Gimme little more, gimme the good herb fi sure--oh, oh, oh, oh, oh, oh, why?
| Дай мне еще немного, дай мне хорошую траву, конечно, - о, о, о, о, о, о, почему?
|
| Verse 3 I look to the east, and ah gather Rastafari children, ah make dem know say
| Стих 3 Я смотрю на восток и ах собираю детей растафари, ах дам им знать сказать
|
| Babylon system is the beast
| Система Вавилона – зверь
|
| And the head is John Pope and Elizabeth and the rest ah whole ah dem
| А голова - Джон Поуп и Елизавета, а остальные ах целые ах дем
|
| Whey ah mix up in ah meat, and dem bloody feast
| Сыворотка, смешанная с мясом, и кровавый пир
|
| Have dem trigger dey squeeze and bun poor people dem ah cheat
| У них есть триггер, они сжимают и булочки, бедные люди, они мошенничают
|
| Mi tell the ghetto youths and dem no fi go beneath 'cause
| Ми, скажи молодежи из гетто, и они не идут вниз, потому что
|
| Babylon havoc dem watching
| Вавилонский хаос
|
| Chorus Till it some more, ill it some more
| Припев Пока еще немного, еще немного
|
| Bare war ah gwan and ghetto youths dem poor!!!
| Голая война, ах, гван и молодежь из гетто, бедняки!!!
|
| Till it some more, till it some more
| Пока еще немного, пока еще немного
|
| Yow, farmer put down all the food ah mi door
| Йоу, фермер положил всю еду, ах, ми, дверь
|
| Me say till it some---, Babylon no kill nothing more
| Я говорю, пока это некое---, Вавилон больше ничего не убивает
|
| Or else Rasta ah go judge you fi sure
| Или еще Раста, ах, иди, суди, ты уверен
|
| No kill nothing more, righteousness more
| Больше ничего не убивай, больше праведности
|
| Ghetto youths dey hungry and poor, well den
| Молодежь из гетто голодна и бедна, здорова
|
| Verse 1 Rise up from the awakening, from the dust
| Куплет 1 Восстань от пробуждения, от праха
|
| Repeated Doh complain fi manifest Jah wok
| Повторяющийся Дох жалуется на фи манифест Джа Вок
|
| As early as the morning, load the morning truck
| Уже с утра грузи утренний грузовик
|
| From east, from west, from north me full it up--from sun touch the city
| С востока, с запада, с севера я наполню его - от солнца коснись города
|
| Gih dem food fi full up dem gut
| Gih dem food fi сытая кишка
|
| Unno no fuss, me nah go carry dem stuff | Нет, не суетись, я не иду нести эти вещи |