| And now the one that’s rised so high as the most high
| И теперь тот, что поднялся так высоко, как самый высокий
|
| Emperor Selassie I
| Император Селассие I
|
| Say one love
| Скажи одну любовь
|
| Well red
| Хорошо красный
|
| Show we them a fi go burn dem turf
| Покажи им, как мы собираемся сжечь газон
|
| No take no bribe from no friends fi start the fire we a burn eh
| Не берите взяток ни от друзей, ни разжигайте огонь, который мы сжигаем, а
|
| Show me them and we go cleanse them first
| Покажи мне их, и мы сначала их очистим.
|
| No take no bribe from no friend
| Не бери взятки ни от друга
|
| A no fire we a purge
| Нет огня, мы очищаем
|
| Fi Africa we chant, this is for real
| Fi Африка мы воспеваем, это по-настоящему
|
| A vanity them still want
| Тщеславие им все еще нужно
|
| That’s why all now them a feel
| Вот почему теперь все они чувствуют
|
| Done know them hungry
| Сделано знаю, что они голодны
|
| This is them meal
| Это их еда
|
| Run go touch Emmanuel
| Беги, коснись Эммануэля
|
| Well I hope you shall go pleased
| Ну, я надеюсь, ты будешь доволен
|
| Well, partial wolf, under bull a dead you’re dead
| Ну, неполный волк, под быком мертвым ты мертв
|
| Know bout a bull, it’s you commercial dread
| Знай о быке, это твой коммерческий ужас
|
| Give me the whole entourage and make me bun it down red
| Дай мне весь антураж и сделай мне булочку красной
|
| Whole a them a camouflage
| Целый их камуфляж
|
| Cause them a work with threats
| Заставьте их работать с угрозами
|
| And now them bow to them weakness
| И теперь они преклоняются перед слабостью
|
| Can’t take the trodding
| Не могу принять тродинг
|
| Me haffi bring me sword
| Мне хаффи принеси мне меч
|
| And me haffi bring the sling
| И мне, хаффи, принести слинг
|
| Go on and on in as the cold you a go lose everything
| Продолжайте и продолжайте, как холодно, вы все теряете
|
| This one you have fi know, check out the youths them living
| Это то, что вы знаете, посмотрите, как живут молодые люди
|
| Other than that me know
| Кроме того, я знаю
|
| You’re even into the racketeering
| Вы даже в рэкете
|
| Used to call me malice, a majestical King
| Раньше называл меня злобой, величественным королем
|
| I come fi stop the ghetto youths them killing
| Я пришел, чтобы остановить молодежь из гетто, которую они убивают
|
| And all what you have will be burning, yearning
| И все, что у тебя есть, будет гореть, тосковать
|
| This is our blackness, what you require?
| Это наша чернота, что тебе нужно?
|
| I and I no love slackness, that a pagan desire
| я и не люблю расслабленности, что языческое желание
|
| See him just a practice
| Увидимся с ним просто практика
|
| Now a you them a follow
| Теперь вы их следовать
|
| A compete fi heartness
| Соревнуйтесь в любви
|
| And a prove who badder
| И докажите, кто круче
|
| And every day them come speechy by
| И каждый день они приходят разговорчивыми
|
| Exposing the woman them shame, but why?
| Разоблачать женщину им стыдно, но зачем?
|
| Whole a unnuh in a the game
| Целый unnuh в игре
|
| So all look out for who a cry
| Так что все смотрите, кто плачет
|
| Stab who right and fag way Babylon buy
| Ударьте, кто прав, и педик, как Вавилон купить
|
| Corruption full you bag, until you can’t satisfy
| Коррупция полна твоей сумки, пока ты не сможешь ее удовлетворить.
|
| The whole of them want mob
| Все они хотят толпы
|
| Tell them righteousness a King Selassie I
| Скажи им правду, король Селассие I
|
| Tell them say who we hotta than heat
| Скажи им, скажи, кто нам больше нравится, чем тепло
|
| Hail King Selassie rather than the beast
| Приветствую короля Селассие, а не зверя
|
| The whole of them heavens and sevens this a reach
| Все они небеса и семерки это досягаемость
|
| Blackness never look good when it bleach
| Чернота никогда не выглядит хорошо, когда отбеливается
|
| Fire too hot them have fi hide and a creep
| Огонь слишком горячий, у них есть шкура и ползучесть
|
| Free up the glory of the earth is so sweet
| Освободи славу земли, она такая сладкая
|
| I and I inherit it to share with each
| Я и я унаследовали это, чтобы поделиться с каждым
|
| Seventy two nations go and wash him feet
| Семьдесят два народа пойди и омой ему ноги
|
| Chorus / Repeat Verse 1 | Припев / Повтор куплета 1 |