Перевод текста песни Extinction Intro - Sho Baraka

Extinction Intro - Sho Baraka
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Extinction Intro, исполнителя - Sho Baraka.
Дата выпуска: 29.03.2010
Язык песни: Английский

Extinction Intro

(оригинал)
What caused the death of the mighty lion?
I don’t hear him roar, whats the reason for?
What caused the death of the mighty lion?
Once he hits the floor, there will be no more.
The Lions dying and he trying to graps for the air/
It’s no longer there, and it seems like no body cares/
He fumbles and stumbles he tripping he up and he down/
It’s a miracle if he doesn’t return to the ground/
He’s hit a bump or it seems more like he’s stuck/
They wont help him up so it seems like he lost their trust/
The harvest will come but by then he’ll return to the dust/
Most look pleased with the death, but that just spells misfortune for us/
The one hope for the world is now dead and he’s gone/
We’ve made some clones, but none with a roar that’ll frighten your bones/
He’s wearing a muzzle, no longer the king of the jungle/
The cowards have killed him;
they’ve taken his roar and his rumble/
They’re few that will cry with fear that extinction will rise/
Apart from their pride they just want to lay down and die/
We cheered for his death, as if the world wasn’t darkened enough/
We got what we want so I guess this is a caution to us/
Extinction, or fleeing, receiving the taming procedure/
Rapid decreasing, disguise pretend to be zebras/
What you believe in, or better what’s your reason for breathing/
Bowing with Caesar, or is it allegiance to Jesus/
Where my fighters at ready to oppose the liars/
Not afraid to shun evil that a passion people/
They put us cages w/ hopes that this scares us or changes/
We cause them danger so now they result back with anger/
The shooting of Luther, the shooting of Kennedy/
If your roars too loud this is the remedy for their enemies/
There’s a problem we tend to be afraid to be brave/
I’d rather head to the grave than live my life as a slave/
I know its easy to say, but it’s the words that I pray/
If I’m crazy for something, then its gotta be all in or nothing/
But there’s a rumor buzzing you can hear hearts thumping/
I guess there’s more Lions and a revolutions coming/

Вымирание Вступление

(перевод)
Что стало причиной смерти могучего льва?
Я не слышу его рева, в чем причина?
Что стало причиной смерти могучего льва?
Как только он упадет на пол, больше не будет.
Львы умирают, а он пытается схватить воздух/
Его больше нет, и кажется, что тело не заботится/
Он шарит и спотыкается, он спотыкается, он поднимается и падает/
Это чудо, если он не вернется на землю/
Он ударился о кочку или больше похоже на то, что он застрял/
Они не помогут ему подняться, так что похоже, что он потерял их доверие/
Урожай придет, но к тому времени он вернется в пыль /
Большинство выглядит довольными смертью, но это просто означает несчастье для нас/
Единственная надежда для мира теперь мертва, и его больше нет.
Мы сделали несколько клонов, но ни один из них не рычит так, что ваши кости напугаются.
Он в наморднике, больше не король джунглей/
Трусы убили его;
они забрали его рев и его грохот /
Немногие будут плакать от страха, что вымирание возрастет.
Помимо своей гордости, они просто хотят лечь и умереть /
Мы радовались его смерти, как будто мир недостаточно потемнел/
Мы получили то, что хотели, так что, думаю, это предостережение для нас.
Вымирание или бегство, получение процедуры приручения/
Быстро уменьшается, маскировка притворяется зеброй/
Во что ты веришь, или лучше чем ты дышишь/
Преклонение перед Цезарем, или это верность Иисусу/
Где мои бойцы готовы противостоять лжецам/
Не боясь бежать от зла, что люди страсти/
Нас сажают в клетки с надеждой, что это нас напугает или изменит/
Мы причиняем им опасность, поэтому теперь они возвращаются с гневом /
Расстрел Лютера, расстрел Кеннеди/
Если твой рев слишком громкий, это средство для их врагов/
Есть проблема, из-за которой мы боимся быть смелыми.
Я лучше отправлюсь в могилу, чем проживу свою жизнь как раб/
Я знаю, это легко сказать, но это слова, которыми я молюсь/
Если я без ума от чего-то, то это должно быть все или ничего /
Но ходят слухи, что ты слышишь стук сердец/
Думаю, грядут еще Львы и революции.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Foreward, 1619 ft. Adan Beane, C. Lacy, Amisho Baraka Lewis 2016
Mercy on Me ft. Chinua Hawk 2010
My Life (Nice Aim) ft. Derek Minor 2010
4ever Is 2morrow ft. JAMM 2010
It's Your World ft. Redeemed Thought, Sho Baraka 2006
Shut Us Down ft. Lecrae, After Edmund 2010
Date Night ft. Sho Baraka 2018
Boys!!! (A Word from Propaganda) 2010
The Beginning ft. Sho Baraka 2018
Liar's Anthem 2010
Revolutionary Died ft. Trip Lee 2010
I.T.W.N.O.I. ft. Tedashii, R-Swift, Benjah 2010
Oh Well 2010
Half of Me ft. McKendree Augustus, Muche 2010
Lion's Anthem 2010
We Can Be More ft. J.R. 2010
Famous ft. Erica Cumbo 2010
Power Trip ft. Derek Minor, Sho Baraka, Andy Mineo 2012
Fathers, 2004 ft. Amisho Baraka Lewis 2016
Piano Break, 33 A.D. ft. Amisho Baraka Lewis 2016

Тексты песен исполнителя: Sho Baraka