| If you don’t read the newspaper, you are uninformed
| Если вы не читаете газету, вы не информированы
|
| If you do read it, you are misinformed
| Если вы читаете это, вы дезинформированы
|
| What is the long-term effect of too much information?
| Каковы долгосрочные последствия слишком большого количества информации?
|
| Information, information, I just need some information
| Информация, информация, мне просто нужна информация
|
| I been dying, I been dying, is it lack of education?
| Я умирал, я умирал, это недостаток образования?
|
| I’ve been reading, I’ve been reading without any transformation
| Я читал, я читал без каких-либо преобразований
|
| I’m addicted, I’m addicted, is it overstimulation?
| Я зависим, я зависим, это чрезмерная стимуляция?
|
| Hello bro, I should be confessing that I am broke
| Привет, братан, я должен признаться, что я на мели
|
| I lust to be right but admitting I’m wrong
| Я жажду быть правым, но признаю, что ошибаюсь
|
| I am slow, I got a lot that I know but um… I don’t grow
| Я медлительный, я много чего знаю, но... я не расту
|
| I don’t get information for my soul, it’s for my foe
| Я не получаю информацию для своей души, это для моего врага
|
| Is there anything holy or anything sacred?
| Есть ли что-нибудь святое или что-нибудь святое?
|
| Do we demonstrate joy? | Демонстрируем ли мы радость? |
| Do we demonstrate patience?
| Проявляем ли мы терпение?
|
| Is there damage we do with this misinformation?
| Наносим ли мы ущерб этой дезинформацией?
|
| Is a gun and a bullet the only form of hatred?
| Является ли пистолет и пуля единственной формой ненависти?
|
| When I say persecution, we ain’t talkin' 'bout no violence, dude
| Когда я говорю о преследовании, мы не говорим о насилии, чувак
|
| What they really wanna do is try to silence you
| На самом деле они хотят заставить вас замолчать.
|
| I believe the best of my values and ethics
| Я верю в лучшее из своих ценностей и этики
|
| But my cynicism tells me that your values are reckless
| Но мой цинизм говорит мне, что ваши ценности безрассудны
|
| Information, information, I just need some information
| Информация, информация, мне просто нужна информация
|
| I been dying, I been dying, is it lack of education?
| Я умирал, я умирал, это недостаток образования?
|
| I’ve been reading, I’ve been reading without any transformation
| Я читал, я читал без каких-либо преобразований
|
| I’m addicted, I’m addicted, is it overstimulation?
| Я зависим, я зависим, это чрезмерная стимуляция?
|
| Where’s the movement?
| Где движение?
|
| Somebody please point me towards the movement
| Кто-нибудь, пожалуйста, укажите мне направление движения
|
| I was told that you were the ones I should be cool with
| Мне сказали, что вы были теми, с кем я должен быть крут
|
| But when they act foolish, who calls them out on their bullsh---
| Но когда они ведут себя глупо, кто обвиняет их в их ерунде---
|
| Bruh, you cannot disagree with the cool kids
| Брух, ты не можешь не согласиться с крутыми ребятами
|
| This is how they get down, oh, it’s how we get down
| Вот как они падают, о, так мы падаем
|
| What I gotta do just to prove I’m in the in-crowd
| Что я должен сделать, чтобы доказать, что я в толпе
|
| I know my value, I might be small but fame is fickle
| Я знаю себе цену, я могу быть маленьким, но слава непостоянна
|
| They might be bigger, I am a dime, they are a nickel
| Они могут быть больше, я копейка, они никель
|
| What’s the value of grace when sin is cheap?
| Какова ценность благодати, когда грех дешев?
|
| I learn the value of silence when fools speak
| Я узнаю ценность молчания, когда говорят дураки
|
| In a culture of speed, they will judge you when you’re slow
| В культуре скорости вас будут осуждать, когда вы медлите.
|
| Oh, let me guess: this is stuff that you already know
| О, дайте угадаю: это то, что вы уже знаете
|
| We live in a society now where it’s just first, who cares?
| Сейчас мы живем в обществе, где это просто первое, кого это волнует?
|
| Get it out there, we don’t care who it hurts
| Получите это там, нам все равно, кому это больно
|
| We don’t care who we destroy
| Нам все равно, кого мы уничтожаем
|
| We don’t care if it’s true
| Нам все равно, правда ли это
|
| Just say it, sell it!
| Просто скажи, продай!
|
| Anything you practice you’ll get good at including BS
| Во всем, что вы практикуете, у вас все получится, включая BS
|
| Information, information, I just need some information
| Информация, информация, мне просто нужна информация
|
| I been dying, I’ve been dying, is it lack of education?
| Я умирал, я умирал, это недостаток образования?
|
| I’ve been reading, I’ve been reading without any transformation
| Я читал, я читал без каких-либо преобразований
|
| I’m addicted, I’m addicted, is it overstimulation?
| Я зависим, я зависим, это чрезмерная стимуляция?
|
| Tell me, tell me who you listen to
| Скажи мне, скажи мне, кого ты слушаешь
|
| Tell me, tell me who you listen to
| Скажи мне, скажи мне, кого ты слушаешь
|
| Bad stories tell lies
| Плохие истории лгут
|
| Good stories tell truth
| Хорошие истории говорят правду
|
| Bad stories tell lies
| Плохие истории лгут
|
| Reading Ralph Ellison slap-boxing with relevance
| Чтение слэп-бокса Ральфа Эллисона с актуальностью
|
| Sick of the prejudice but what is the medicine?
| Надоели предрассудки, но что есть лекарство?
|
| I read every book, I followed their artists
| Я читал каждую книгу, я следил за их художниками
|
| And I updated my look and I aim for new targets
| И я обновил свой внешний вид, и я стремлюсь к новым целям
|
| And I laugh at their jokes, I flatter the smartest
| А я смеюсь над их шутками, льщу умнейшим
|
| And I covered their secrets, I learned in the darkness
| И я покрыл их секреты, я узнал во тьме
|
| And I sat with the brave, I heard of their pain
| И я сидел с храбрыми, я слышал об их боли
|
| I ran in their lanes, I spoke of their names
| Я бежал по их дорожкам, я говорил об их именах
|
| I visit their chains, I study my heroes
| Я посещаю их цепи, я изучаю своих героев
|
| I call them my tutors, I learn their maneuvers
| Я называю их своими наставниками, я узнаю их маневры
|
| Avoided their flaws and ran into new ones
| Избежали своих недостатков и столкнулись с новыми
|
| I screamed and I marched, I read what they taught
| Я кричал и маршировал, я читал то, чему они учили
|
| I tallied their loss, I counted the cost
| Я подсчитал их потери, я подсчитал стоимость
|
| I spoke and I fought
| Я говорил, и я боролся
|
| Shame my oppressors, I practice the message
| Позор моих угнетателей, я практикую сообщение
|
| I loathe my aggressors, I met with the restless
| Я ненавижу своих агрессоров, я встречался с беспокойными
|
| I felt so impressive, I learned and I listened
| Я чувствовал себя таким впечатляющим, я учился и слушал
|
| I spoke against systems, I claimed altruism
| Я выступал против систем, я утверждал альтруизм
|
| I had information but did I have wisdom?
| У меня была информация, но была ли у меня мудрость?
|
| You heard me? | Ты слышал меня? |
| Does that make sense?
| Имеет ли это смысл?
|
| Pianos and Politics | Фортепиано и политика |