| Isn’t it so, you always think you know best
| Не правда ли, ты всегда думаешь, что знаешь лучше
|
| Well isn’t it fair and isn’t it right to be constantly for to test
| Ну разве это не справедливо и не правильно ли быть постоянно для тестирования
|
| Always makin mistakes, always towin' the line
| Всегда делаешь ошибки, всегда буксируешь линию
|
| Till we throw in the towel and graciously retire
| Пока мы не выбросим полотенце и милостиво не уйдем на пенсию
|
| Isn’t it so
| Разве это не так
|
| Isn’t it like you to go your own way
| Разве это не похоже на то, что вы идете своим путем
|
| Isn’t it true, isn’t it a farse, the way you casually change of heart
| Не правда ли, не фарс ли, как небрежно передумаешь
|
| Go on, spend your life with strangers whose names you won’t recall
| Продолжай, проведи свою жизнь с незнакомцами, чьи имена ты не вспомнишь
|
| Go on, be a saint, you’ll be a hero to them all
| Давай, будь святым, ты будешь героем для них всех
|
| And isn’t it just like you, isn’t it so
| И не так ли, как ты, не так ли
|
| Isn’t it like me to see through all the faults
| Разве мне не нравится видеть все недостатки
|
| Isn’t it mad, and isn’t it wrong to still feel the need to carry on
| Разве это не безумие, и разве это не неправильно, все еще чувствовать необходимость продолжать
|
| While we will see every movie, where you’re the star of the show
| Пока мы увидим каждый фильм, где ты звезда шоу
|
| Sometimes I want to see all your lies and leave you with nowhere to go
| Иногда я хочу увидеть всю твою ложь и оставить тебя некуда идти
|
| And isn’t it just like me to see you get home | И разве мне не нравится видеть, как ты возвращаешься домой? |