| Recuerdo la ciudad, recuerdo la canción
| Я помню город, я помню песню
|
| Parece que fue ayer corriendo en la estación
| Кажется, это было вчера, когда я наткнулся на станцию.
|
| Si esta vida se fue, tal vez será en otra vida
| Если эта жизнь ушла, может быть, это будет в другой жизни
|
| Qué rápido va el tren, me lleva a otro lugar
| Как быстро идет поезд, он уносит меня в другое место
|
| Mis ganas de volver, tus ganas de llorar
| Мое желание вернуться, твое желание плакать
|
| Hay tanto por perder, tus madres no lo sabían
| Так много можно потерять, твои матери не знали
|
| ¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo
| Что я буду делать без тебя все это время
|
| Con un amor que se queda en tal vez, tal vez?
| С любовью, которая остается, может быть, может быть?
|
| Quedan los recuerdos y las lágrimas
| Воспоминания и слезы остаются
|
| De un amor en tiempos de nunca jamás
| О любви во времена никогда больше
|
| ¿Cuánto duelen cien años de soledad?
| Насколько больны сто лет одиночества?
|
| Duelen para siempre
| Они причиняют боль навсегда
|
| Tengo tanto miedo de nunca olvidar
| Я так боюсь никогда не забыть
|
| Y ahora voy a hablarte con honestidad
| А теперь я собираюсь поговорить с тобой честно
|
| No sé dónde voy y no sé dónde vas
| Я не знаю, куда я иду, и я не знаю, куда ты идешь
|
| No fue para siempre
| Это было не навсегда
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Pero ya no
| Но не больше
|
| Pero ya no
| Но не больше
|
| ¿Cuánto nos queda de luna? | Сколько Луны у нас осталось? |
| ¿Cuánto nos queda de cielo?
| Сколько небес у нас осталось?
|
| Perdí toda mi fortuna, se derritió como hielo
| Я потерял все свое состояние, оно растаяло, как лед.
|
| Cuánto quisiera volver, volver, volver, volver
| Как бы я хотел вернуться, вернуться, вернуться, вернуться
|
| ¿Qué voy a hacer sin ti todo este tiempo, tiempo
| Что я буду делать без тебя все это время, время
|
| Con un amor que se queda en tal vez, tal vez?
| С любовью, которая остается, может быть, может быть?
|
| Quedan los recuerdos y las lágrimas
| Воспоминания и слезы остаются
|
| De un amor en tiempos de nunca jamás
| О любви во времена никогда больше
|
| ¿Cuánto duelen cien años de soledad?
| Насколько больны сто лет одиночества?
|
| Duelen para siempre
| Они причиняют боль навсегда
|
| Tengo tanto miedo de nunca olvidar
| Я так боюсь никогда не забыть
|
| Y ahora voy a hablarte con honestidad
| А теперь я собираюсь поговорить с тобой честно
|
| No sé dónde voy y no sé dónde vas
| Я не знаю, куда я иду, и я не знаю, куда ты идешь
|
| No fue para siempre
| Это было не навсегда
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Pero ya no
| Но не больше
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Érase una vez
| Давным-давно
|
| Pero ya no | Но не больше |