| Hold up mayne
| Подожди, Мейн
|
| I know you ain’t think we wouldn’t fittin to come through with somethin'
| Я знаю, ты не думаешь, что мы не смогли бы справиться с чем-то
|
| For the slab
| Для плиты
|
| You must be crazy nigga
| Вы, должно быть, сумасшедший ниггер
|
| You know we come down, this Texas nigga
| Вы знаете, что мы спускаемся, этот техасский ниггер
|
| That’s off the top ho
| Это от верхней хо
|
| Hold up, that some shit that’ll shake the sidewalk right there
| Подожди, это какое-то дерьмо, которое тут же сотрясет тротуар
|
| Dang, you pop this trunk
| Дэн, ты открываешь этот багажник
|
| Bang down this block (Play-Play-Play-Play-Play-N-Skillz)
| Разбейте этот блок (Play-Play-Play-Play-Play-N-Skillz)
|
| Beat 'em down right quick mayne
| Убей их быстро, майн
|
| (Bun B) — w/ ad libs
| (Булочка B) — с импровизацией
|
| I’m ridin slow (I'm in the slab, swangin up the Ave.)
| Я еду медленно (я в плите, качаюсь по проспекту).
|
| I’m ridin vogues (Sittin on leather with my shit together)
| Я катаюсь на модах (Сижу на коже со своим дерьмом вместе)
|
| I’m ridin fo’s (I'm doin thirty while I’m «Ridin' Dirty»)
| Я Ridin fo's (я делаю тридцать, пока я «Ridin' Dirty»)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| (Sittin on buck and I don’t give a fuck, so bitch, what’s up?)
| (Сижу на козлах, и мне плевать, так что, сука, в чем дело?)
|
| Beep, beep, so they can see when I’m rollin through the hood
| Звуковой сигнал, звуковой сигнал, чтобы они могли видеть, когда я выкатываюсь через капюшон
|
| Beep, beep, so they can see how a player grips his wood
| Бип-бип, чтобы они видели, как игрок держит свою деревяшку
|
| Beep, beep, I bet they see that now I’m livin good
| Бип, бип, держу пари, они видят, что теперь я живу хорошо
|
| (Grippin the grain, drippin the stain)
| (Захватите зерно, капайте пятно)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| Texas, land of the swang (swang)
| Техас, страна свинга (сванга)
|
| Where boys pop trunk and bang (bang)
| Где мальчики хлопают в багажнике и бьют (бах)
|
| Come down in a candy thang
| Спустись в конфеты
|
| Hittin that switch (switch), lettin 'em hang
| Нажимаю на этот переключатель (переключатель), пусть они висят
|
| Hit me a stang, maybe a lick (lick)
| Ударь меня, может быть, лизни (лизни)
|
| Pound of the brown, maybe a brick (brick)
| Фунт коричневого, может кирпич (кирпич)
|
| Burn that purp inside of the 'gar
| Сожгите этот пурпур внутри гара
|
| With a bad ass bitch inside of the car (car)
| С плохой задницей внутри машины (автомобиля)
|
| C to the A, D to the I (I), L to the L to the A to the C © B to the U to the N to the B
| C к A, D к I (I), L к L к A к C © B к U к N к B
|
| Reppin that P to the A to the T (to the T)
| Reppin, что P к A к T (к T)
|
| I’m a dirty South representer, summertime
| Я грязный представитель Юга, лето
|
| Spring to the fall to the winter
| Весна к осени к зиме
|
| O.G. | О.Г. |
| in the game, no beginner
| в игре не новичок
|
| Don’t take a loss (loss), get with a winner
| Не терпите проигрыша (убытка), становитесь победителем
|
| Lobsters on my plate for dinner (dinner)
| Омары на моей тарелке на ужин (ужин)
|
| And your bitch is the midnight snack (snack)
| И твоя сука - полуночная закуска (закуска)
|
| Break her off when I’m layin up in her (in her)
| Разорви ее, когда я лежу в ней (в ней)
|
| When I’m done I’m a send her right back (back)
| Когда я закончу, я отправлю ее обратно (обратно)
|
| Iced out chain (chain), frozen wrist (wrist)
| Ледяная цепь (цепь), замороженное запястье (запястье)
|
| Grip that grain when I close this fist
| Хватай это зерно, когда я сжимаю этот кулак
|
| Diamonds up against the wood
| Бриллианты против дерева
|
| In the hood and I can’t be missed
| В капюшоне, и меня нельзя пропустить
|
| (Bun B) — w/ ad libs
| (Булочка B) — с импровизацией
|
| I’m ridin slow (I'm in the slab, swangin up the Ave.)
| Я еду медленно (я в плите, качаюсь по проспекту).
|
| I’m ridin vogues (Sittin on leather with my shit together)
| Я катаюсь на модах (Сижу на коже со своим дерьмом вместе)
|
| I’m ridin fo’s (I'm doin thirty while I’m «Ridin' Dirty»)
| Я Ridin fo's (я делаю тридцать, пока я «Ridin' Dirty»)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| (Sittin on buck and I don’t give a fuck, so bitch, what’s up?)
| (Сижу на козлах, и мне плевать, так что, сука, в чем дело?)
|
| Beep, beep, so they can see when I’m rollin through the hood
| Звуковой сигнал, звуковой сигнал, чтобы они могли видеть, когда я выкатываюсь через капюшон
|
| Beep, beep, so they can see how a player grips his wood
| Бип-бип, чтобы они видели, как игрок держит свою деревяшку
|
| Beep, beep, I bet they see that now I’m livin good
| Бип, бип, держу пари, они видят, что теперь я живу хорошо
|
| (Grippin the grain, drippin the stain)
| (Захватите зерно, капайте пятно)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| Huh, huh, huh
| Да, да, да
|
| I’m ridin slow, eyes slow, from what I smoke and po'
| Я еду медленно, глаза медленные, от того, что я курю и пью
|
| If you ain’t smokin 'dro, then what the fuck you smokin fo'?
| Если ты не куришь дро, то какого хрена ты куришь?
|
| With my deposit Thug about to give the world a show (huh)
| С моим депозитом Бандит собирается устроить миру шоу (ха)
|
| You know the truck gon' glow (glow)
| Вы знаете, что грузовик будет светиться (светиться)
|
| You know them screens gon' show (show)
| Вы знаете, что их экраны покажут (покажут)
|
| You know the fifth gon' fall (fall)
| Вы знаете, что пятое падение (падение)
|
| You know them fo’s gon' crawl (cheah)
| Вы знаете, что они собираются ползать (чеа)
|
| You know that Texas got to show y’all how we like to ball (huh)
| Вы знаете, что Техас должен показать вам, как мы любим играть в мяч (ха)
|
| My trunk knockin, got 'em watchin
| Мой багажник стучит, заставил их смотреть
|
| Like I’m on a stage (I know you see me)
| Как будто я на сцене (я знаю, что ты меня видишь)
|
| Them four fifteens sound like lions bustin out a cage
| Их четыре пятнадцать звучат так, будто львы вырываются из клетки
|
| I’m gettin paid, been ridin clean since the 'leventh grade
| Мне платят, я был чист с 11-го класса
|
| No more braids now, I’m razor on my taper-fade (yeah)
| Теперь больше никаких косичек, я бритва на моем конусном исчезновении (да)
|
| I got it made, went to Ike and I got it sprayed
| Я сделал это, пошел к Айку и побрызгал
|
| Now when I park where it’s dark, you can’t see the shade (huh)
| Теперь, когда я паркуюсь в темноте, тени не видно (ха)
|
| (Bun B) — w/ ad libs
| (Булочка B) — с импровизацией
|
| I’m ridin slow (I'm in the slab, swangin up the Ave.)
| Я еду медленно (я в плите, качаюсь по проспекту).
|
| I’m ridin vogues (Sittin on leather with my shit together)
| Я катаюсь на модах (Сижу на коже со своим дерьмом вместе)
|
| I’m ridin fo’s (I'm doin thirty while I’m «Ridin' Dirty»)
| Я Ridin fo's (я делаю тридцать, пока я «Ridin' Dirty»)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| (Sittin on buck and I don’t give a fuck, so bitch, what’s up?)
| (Сижу на козлах, и мне плевать, так что, сука, в чем дело?)
|
| Beep, beep, so they can see when I’m rollin through the hood
| Звуковой сигнал, звуковой сигнал, чтобы они могли видеть, когда я выкатываюсь через капюшон
|
| Beep, beep, so they can see how a player grips his wood
| Бип-бип, чтобы они видели, как игрок держит свою деревяшку
|
| Beep, beep, I bet they see that now I’m livin good
| Бип, бип, держу пари, они видят, что теперь я живу хорошо
|
| (Grippin the grain, drippin the stain)
| (Захватите зерно, капайте пятно)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| Man, there’s a road through the city
| Человек, есть дорога через город
|
| Leather so soft (soft), paint so pretty
| Кожа такая мягкая (мягкая), краска такая красивая
|
| Wheels so shiny, rims so new
| Колеса такие блестящие, диски такие новые
|
| When I hit your hood (hood), what you gon' do? | Когда я ударю твой капюшон (капюшон), что ты будешь делать? |
| (gon' do)
| (собираюсь сделать)
|
| Fall back and break bread with a G though (G though)
| Отступите и преломите хлеб с помощью G хотя (G хотя)
|
| Might come down, not like me though (me though)
| Может сойти, не так, как я, хотя (хотя я)
|
| Underdog like To' and Beedo (Beedo)
| Андердог, такой как То и Бидо (Бидо)
|
| Big cheese on me like a Cheeto (Cheeto)
| Большой сыр на мне, как Чито (Чито)
|
| Ooh wee though, I’m the throwdest (throwdest)
| О, пи, хотя, я самый брошенный (самый брошенный)
|
| But I guess you already know this
| Но я думаю, вы уже знаете это
|
| J’s the freshest, chain the coldest
| Джей самый свежий, цепь самая холодная
|
| Hard to miss (miss), easy to notice
| Трудно не заметить (промахнуться), легко заметить
|
| Watch me to show this, easy as pie
| Смотрите, как я это покажу, просто как пирог
|
| Bad ass broad, easy on the eye
| Плохая задница широкая, приятная для глаз
|
| I’m so clean and she’s so fly
| Я такой чистый, а она такая летучая
|
| Man we so player and that’s no lie
| Чувак, мы такой игрок, и это не ложь.
|
| When we come through (through), pass on by
| Когда мы пройдем (пройдем), пройдем мимо
|
| If you gon' hate, take your ass on by
| Если ты собираешься ненавидеть, держи свою задницу
|
| Sittin' on top of the world
| Сидя на вершине мира
|
| So really don’t need nobody to crash my high (my high)
| Так что действительно не нужно, чтобы кто-то разбил мой кайф (мой кайф)
|
| On buck with the stitch and tuck (tuck)
| На баке со стежком и защипами (защипами)
|
| These boys know I’m not givin' a fuck (fuck)
| Эти мальчики знают, что мне плевать (блять)
|
| Try to step and get stuck
| Попробуйте сделать шаг и застрять
|
| So don’t press your luck, what’s up?
| Так что не испытывайте удачу, в чем дело?
|
| (Bun B) — w/ ad libs
| (Булочка B) — с импровизацией
|
| I’m ridin slow (I'm in the slab, swangin up the Ave.)
| Я еду медленно (я в плите, качаюсь по проспекту).
|
| I’m ridin vogues (Sittin on leather with my shit together)
| Я катаюсь на модах (Сижу на коже со своим дерьмом вместе)
|
| I’m ridin fo’s (I'm doin thirty while I’m «Ridin' Dirty»)
| Я Ridin fo's (я делаю тридцать, пока я «Ridin' Dirty»)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| (Sittin on buck and I don’t give a fuck, so bitch, what’s up?)
| (Сижу на козлах, и мне плевать, так что, сука, в чем дело?)
|
| Beep, beep, so they can see when I’m rollin through the hood
| Звуковой сигнал, звуковой сигнал, чтобы они могли видеть, когда я выкатываюсь через капюшон
|
| Beep, beep, so they can see how a player grips his wood
| Бип-бип, чтобы они видели, как игрок держит свою деревяшку
|
| Beep, beep, I bet they see that now I’m livin good
| Бип, бип, держу пари, они видят, что теперь я живу хорошо
|
| (Grippin the grain, drippin the stain)
| (Захватите зерно, капайте пятно)
|
| I’m ridin slow
| я еду медленно
|
| I’m ridin slow …
| Я еду медленно…
|
| I’m ridin slow … | Я еду медленно… |