| Oh, don’t you just hear the old man say?
| О, разве ты не слышишь, как говорит старик?
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| Oh, don’t you hear the old man say?
| О, разве ты не слышишь, как говорит старик?
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| We’re Homeward bound to Liverpool Town
| Мы возвращаемся домой, направляясь в Ливерпуль Таун
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| Where all them judies, they will come down
| Где все эти судьи, они сойдут
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| And when we gets to the Wallasey Gates
| И когда мы доберемся до Ворот Уолласи
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| Oh, Sally and Polly for their flash men do wait
| О, Салли и Полли, их флешмены ждут
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| And one to the other you’ll hear them say
| И один к другому вы услышите, как они говорят
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| Oh, here he comes Johnny with his fourteen months pay!
| О, вот он, Джонни, со своей зарплатой за четырнадцать месяцев!
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| We meet these fly girls and we’ll ring the old bell
| Мы встретим этих девушек-мух и позвоним в старый колокол
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| And with them judies, we’ll raise merry hell
| И с ними, судьи, мы поднимем веселый ад
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| We’re homeward bound to the gals of the town
| Мы возвращаемся домой к городским девушкам
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| And stamp up me bullies and heave it around
| И растоптайте меня, хулиганы, и поднимите его вокруг
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| And when we gets home, boys, oh, won’t we fly 'round
| И когда мы вернемся домой, мальчики, мы не будем летать
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| We’ll heave up the anchor to this bully sound
| Мы поднимем якорь под этот хулиганский звук
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| We’re all homeward bound for the old backyard
| Мы все направляемся домой на старый задний двор
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| Then heave, me bullies, we’re all bound homeward
| Тогда кайтесь, мои хулиганы, мы все направляемся домой
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| Oh, heave with a will, boys, oh, heave long and strong
| О, поднимитесь с волей, мальчики, о, поднимитесь долго и сильно
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| And sing a good chorus for 'tis a good song
| И спойте хороший припев, потому что это хорошая песня
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound!
| Мы направляемся домой!
|
| We’re homeward bound, we’ll have you to know
| Мы направляемся домой, вы должны знать
|
| Goodbye, fare-ye-well! | До свидания, прощайте! |
| Goodbye, fare-ye-well!
| До свидания, прощайте!
|
| And over the water to England must go!
| И по воде в Англию надо идти!
|
| Hurrah me boys! | Ура мне, мальчики! |
| We’re homeward bound! | Мы направляемся домой! |