| We are outward bound for Kingston town
| Мы направляемся в город Кингстон.
|
| With a heave-o, haul!
| С воем-о, тащите!
|
| And we’ll heave the old wheel round and round
| И мы будем крутить старое колесо по кругу
|
| Good morning ladies all!
| Всем доброе утро дамы!
|
| And when we get to Kingston town
| И когда мы доберемся до города Кингстон
|
| With a heave-o, haul!
| С воем-о, тащите!
|
| Oh, 'tis there we’ll drink and sorrow drown
| О, там мы выпьем, и печаль утонет
|
| Good morning ladies all!
| Всем доброе утро дамы!
|
| Them girls down south are free and gay
| Эти девушки на юге свободны и геи
|
| With a heave-o, haul!
| С воем-о, тащите!
|
| With them we’ll spend our hard-earned pay
| С ними мы потратим нашу с трудом заработанную плату
|
| Good morning ladies all!
| Всем доброе утро дамы!
|
| We’ll swing around, we’ll have good fun
| Мы будем качаться, мы хорошо повеселимся
|
| With a heave-o, haul!
| С воем-о, тащите!
|
| And soon we’ll be back on the homeward run
| И скоро мы вернемся домой
|
| Good morning ladies all!
| Всем доброе утро дамы!
|
| And when we get to Bristol town
| И когда мы доберемся до города Бристоль
|
| With a heave-o, haul!
| С воем-о, тащите!
|
| For the very last time we’ll waltz around
| В последний раз мы будем вальсировать
|
| Good morning ladies all!
| Всем доброе утро дамы!
|
| With Poll and Meg and Sally too
| С Поллом, Мэг и Салли тоже.
|
| With a heave-o, haul!
| С воем-о, тащите!
|
| We’ll drink and dance with a hullabaloo
| Мы будем пить и танцевать с шумихой
|
| Good morning ladies all!
| Всем доброе утро дамы!
|
| So a long goodbye to all you dears
| Так что до свидания со всеми вами, дорогие
|
| With a heave-o, haul!
| С воем-о, тащите!
|
| Don’t cry for us, don’t waste your tears
| Не плачь о нас, не трать слез
|
| Good morning ladies all! | Всем доброе утро дамы! |