| Ain’t no sorrow for that woman. | Не жалко эту женщину. |
| Ain’t no pity for this fool
| Не жалко этого дурака
|
| She wrote her name upon my window, signed it «Gone, with love, Midnight Blue.»
| Она написала свое имя на моем окне, подписала его: «Унесенные, с любовью, Полуночная Голубая».
|
| There’s a story goin' 'round here, 'bout a woman dressed in black
| Здесь ходит история о женщине, одетой в черное
|
| Spendin' money and drinkin' whiskey, drivin' 'round in my big black Cadillac
| Трачу деньги и пью виски, езжу на своем большом черном кадиллаке
|
| There’s a shanty down by the river. | У реки есть лачуга. |
| They say she went there to meet a friend
| Говорят, она пошла туда, чтобы встретить друга
|
| They found his body beneath the willows. | Его тело нашли под ивами. |
| She signed it «Gone, with love,
| Она подписала его «Ушли, с любовью,
|
| Midnight Blue.»
| Темно-синий."
|
| There’s a jailhouse down in this county, with its windows oh so high
| В этом округе есть тюрьма с такими высокими окнами
|
| They’re gonna hang me come Monday morning, write my soul, Midnight Blue,
| Они собираются повесить меня в понедельник утром, напишите мою душу, Midnight Blue,
|
| across the sky
| по небу
|
| Now if I ever get to heaven, I’ll look St. Peter in the eye
| Теперь, если я когда-нибудь попаду на небеса, я посмотрю в глаза Святому Петру.
|
| And say don’t you ever let that woman ever appear
| И скажи, ты никогда не позволяешь этой женщине появляться
|
| She’s Satan’s daughter, in shades of midnight blue | Она дочь сатаны, в оттенках полуночного синего |