| Have you been down to Tin Town, where dreams in cans once were drowned.
| Бывали ли вы в Жестяном городке, где когда-то тонули мечты в банках.
|
| A snag somewhere in someone’s life caught him there, pulled him to strife.
| Загвоздка где-то в чьей-то жизни зацепила его там, потянула на распри.
|
| A bottle here, and there are left. | Бутылка здесь, а там осталось. |
| Many broken, the air is deaf.
| Много сломано, воздух глух.
|
| With non-understanding vows, remember tears upon their brows.
| Непонимающими клятвами вспомни слезы на челе их.
|
| In Tin Town, has-been town. | В Тин-Тауне, бывшем городе. |
| Tin Town, has-been town.
| Жестяной город, бывший город.
|
| A tiny flag upon a mast, where camptown children played in past.
| Крошечный флаг на мачте, где когда-то играли лагерные дети.
|
| A river winding through the trees. | Река, петляющая среди деревьев. |
| Banks eroded, extreme degrees.
| Берега размыты, крайняя степень.
|
| Once a place to be baptized, when pentecostal need arise.
| Когда-то место для крещения, когда возникнет нужда пятидесятников.
|
| A shank or two with rotted plank. | Ствол или два с гнилой доской. |
| A fish or two, their eyes are blank.
| Рыба или две, их глаза пусты.
|
| In Tin Town, has-been town. | В Тин-Тауне, бывшем городе. |
| Tin Town, has-been town.
| Жестяной город, бывший город.
|
| Well I been down to Tin Town, where once a boy I did fall down.
| Ну, я был в Тин-Тауне, где когда-то мальчиком упал.
|
| And cut my arm on piled up junk. | И порезал себе руку о кучу хлама. |
| I wrapped it up and I hailed a drunk.
| Я завернул его и выпил пьяного.
|
| He carried me three miles to home, where daddy said I was cut to the bone.
| Он отнес меня за три мили до дома, где, по словам папы, меня прорезали до костей.
|
| The doctor washed his hands and said, «Five more minutes, the boy’d been dead.»
| Врач вымыл руки и сказал: «Еще пять минут, мальчик мертв».
|
| Down where people lose their heads.
| Внизу, где люди теряют голову.
|
| In Tin Town, has-been town. | В Тин-Тауне, бывшем городе. |
| Tin Town, has-been town. | Жестяной город, бывший город. |
| I know you well.
| Я знаю, вы хорошо.
|
| Well I live here in Tin Town. | Ну, я живу здесь, в Тин-Тауне. |
| Not many people come around.
| Не так много людей приходит.
|
| When when they do I smile at them. | Когда они это делают, я улыбаюсь им. |
| And say, «Hello, it’s a mighty hot day.
| И скажите: «Здравствуйте, сегодня очень жаркий день.
|
| Can you spare a man a dime? | Можете ли вы уделить мужчине ни цента? |
| I got thirty cents and I can buy some wine.
| У меня есть тридцать центов, и я могу купить немного вина.
|
| I’m livin' in my childhood schemes. | Я живу в своих детских схемах. |
| Please, mister, you can make my dreams (you
| Пожалуйста, мистер, вы можете сделать мои мечты (вы
|
| can make my dreams!).»
| могу осуществить мои мечты!).»
|
| In Tin Town, has-been town. | В Тин-Тауне, бывшем городе. |
| Tin Town, has-been town.
| Жестяной город, бывший город.
|
| It’s my home. | Это мой дом. |
| It’s my home. | Это мой дом. |
| It’s my home. | Это мой дом. |
| It’s my home. | Это мой дом. |