Перевод текста песни Вясна.by - Sciana

Вясна.by - Sciana
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Вясна.by, исполнителя - Sciana.
Дата выпуска: 23.04.2004
Язык песни: Белорусский

Вясна.by

(оригинал)
Наступны, чарговы,
Забыты, згаданы,
Ня новы і новы,
Нядоўгачаканы.
Жадаеш – шукай
Загадкавы травень,
Вясна.by –
Чакаем-чакаем.
Вось гарады,
Вось крама ды пошта,
Усё, як заўжды,
І рушыць навошта?
Блакітнае неба
Над шэрым кварталам,
Усё зразумела,
Усё дасканала.
Штодзённы расклад –
У штогадавы,
Размераны лад,
Ня новы і новы.
Знаёмы адчай
Удала хаваем,
Вясна.by –
Чакаем-чакаем.
Наступны, чарговы
Кіруе Зямлёю
У новым стагодзьдзі
Няіснай вясною,
Зноў вырай - як рай,
Ня маючы, маем,
Вясна.by –
Чакаем.
Старыя рахункі,
Чужыя стандарты,
Такі ж будзе хутка
Наступны – упарты.
Зняважлівы май,
Загадкавы травень,
Вясна.by –
Чакаем.
(перевод)
Дальше, дальше,
Забыто, упомянуто,
Не ново и ново,
Непредвиденный.
Если хочешь, посмотри
Таинственный май,
Viasna.by -
Подожди подожди.
Вот города
Здесь магазин и почта,
Все, как всегда,
А зачем двигаться?
Синее небо
Над серым кварталом,
Все понятно
Все отлично.
Ежедневное расписание -
В ежегодном,
Измеренное изображение,
Не новый и новый.
Знакомое отчаяние
Удачно спрятавшись,
Viasna.by -
Подожди подожди.
Далее, далее
Правит Землей
В новом веке
Неясная весна,
Разрезать снова - как рай,
Не иметь, иметь,
Viasna.by -
Мы ждем.
старые аккаунты,
Чужие стандарты,
Так же скоро будет
Следующий упрямый.
Оскорбительный май,
Таинственный май,
Viasna.by -
Мы ждем.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Я еду 2003
Ліхтары (2007) 2002
Transit Gloria Mundi 2002
Здаецца нам вечнаю сцюжа 2002
Тры-чатыры 2002
Павуцiна 2002
Deja Vu (2007) 2002
Евангелле ад Sciana 2002
Gloria Victis 2002
Павешаным у 1863 г. 2002
Тост за прышласць 2002
Подых 2002

Тексты песен исполнителя: Sciana