| You're never alone | Ты не одинок, |
| Still you're on your own | И всё же ты сам по себе. |
| You cannot see the light | Ты не познаешь света, |
| Although you face the sun | Пока не увидишь солнце. |
| | |
| The things you see | То, что ты видишь, |
| Are filtered through belief so strong | Отфильтровано глубокой верой, |
| Passed on through DNA and society | Передающейся через ДНК и общество. |
| I could never believe that the veil | Никогда бы не подумал, что вуаль, |
| I saw just came from my mind | Увиденная мною, была создана мною же, |
| The illusion is gone | Пока иллюзия не развеялась. |
| | |
| A swarming pattern of frequencies | Кишаший шаблон частот - |
| Is what this would be? | Неужели это и есть видение будущего? |
| Without the decoders called the eyes | Без декодеров, именуемых глазами |
| Bent into shape as thoughts define what you see | И изогнутых в зависимости от того, что мозг захочет увидеть, |
| Losing its true form to human misery | Всё теряет истинную форму и обращается страданиями. |
| | |
| Wait; resist the ones who feed upon your sorrow | Постой, ты должен противостоять тем, кто питается твоим горем, |
| Those who whisper lies to bring the veil in sight | Тем, кто шепчет ложь, чтобы затмить истинное видение происходящего. |
| Fate is not the guilt and failures of tomorrow | Судьба не определяется одними лишь сожалением и завтрашними ошибками. |
| Fixed and carved in stone, | Увековеченная, высеченная в камне, |
| There s nothing of the kind | Она совершенно иная. |
| | |
| You cannot really see me in this earthly dome | Тебе не увидеть истинного меня, находясь под этим куполом суеты, |
| So avoid judging me, stay silent | Поэтому не стоит осуждать меня, лучше помолчи. |
| Keep in mind that all is veiled | Оставь при себе всё то, что сокрыто вуалью, |
| Only fragments of your mind | Каждую частичку своего разума. |
| Now change has begun | Изменения начались. |
| | |
| Came from my mind | Созданная мною же, |
| The illusion is gone | Иллюзия развеялась. |
| | |
| A swarming pattern of frequencies | Кишаший шаблон частот - |
| Is what this would be? | Неужели это и есть видение будущего? |
| Without the decoders called the eyes | Без декодеров, именуемых глазами |
| Bent into shape as thoughts define what you see | И изогнутых в зависимости от того, что мозг захочет увидеть, |
| Losing its true form to human misery | Всё теряет истинную форму и обращается страданиями. |
| | |
| Wait; resist the ones who feed upon your sorrow | Постой, ты должен противостоять тем, кто питается твоим горем, |
| Those who whisper lies to bring the veil in sight | Тем, кто шепчут ложь, чтобы затмить истинное видение происходящего. |
| Fate is not the guilt and failures of tomorrow | Судьба не определяется одними лишь сожалением и завтрашними ошибками. |
| Fixed and carved in stone, | Увековеченная, высеченная в камне, |
| There s nothing of the kind | Она совершенно иная. |