| History has fallen, and the gates of Eden
| История пала, и врата Эдема
|
| Are closed again …
| Снова закрываются…
|
| From creation to eternity; | От сотворения до вечности; |
| the spiritual war
| духовная война
|
| For the souls of men …
| Для душ человеческих…
|
| For we do not wrestle against flesh and blood
| Ибо мы не боремся против плоти и крови
|
| But against principalities, and powers and
| Но против начальств и властей и
|
| The rulers of the darkness of this age …
| Князья тьмы века сего…
|
| Behold its legacy. | Узрите его наследие. |
| its destiny turns …
| его судьба поворачивается…
|
| And there is war in heaven … hell on earth …
| А на небе война… ад на земле…
|
| Behold the great red dragon, that ancient serpent
| Вот великий красный дракон, этот древний змей
|
| Who is called the devil and Satan;
| Кого называют дьяволом и сатаной;
|
| He who deceived the world …
| Тот, кто обманул мир…
|
| Behold the fallen angel, the father of lies
| Вот падший ангел, отец лжи
|
| The accuser of the brethren stands before them
| Обвинитель братьев стоит перед ними
|
| Day and night …
| День и ночь …
|
| How you are fallen from heaven,"O Lucifer
| Как ты упал с небес, "О Люцифер
|
| Son of the morning …" How you are cut down
| Сын зари…» Как ты срублен
|
| To the ground, you who weakened the nations …
| До земли, ослаблявший народы…
|
| Behold, the great red dragon crawls …
| Вот, ползет большой красный дракон…
|
| Arm yourself in the name of God …
| Вооружитесь во имя Бога…
|
| Behold, the dawn of Satan calls
| Вот, рассвет сатаны зовет
|
| Until, the prince of darkness falls …
| Пока не падет князь тьмы…
|
| «Woe to the earth, woe to them;
| «Горе земле, горе им;
|
| The devil has come down to you again
| Дьявол снова спустился к вам
|
| In great wrath, for his time nears the end …»
| В великой ярости, ибо время его подходит к концу…»
|
| Time nears the end | Время приближается к концу |