| Child in silence — I’ve seen the way
| Ребенок в тишине — я видел путь
|
| The tears run down your face
| Слезы текут по твоему лицу
|
| Child of violence — I know that you’ve been
| Дитя насилия — я знаю, что вы были
|
| Dying in this place
| Умереть в этом месте
|
| Child without mercy — they’ve haunted you with
| Дитя без пощады — они преследовали тебя
|
| Whispers in the dark
| Шепот в темноте
|
| Child in exile — they violate and strain you
| Дитя в изгнании — тебя насилуют и напрягают
|
| With their mark
| С их знаком
|
| Child — this silent seduction enrages me
| Дитя — это молчаливое соблазнение меня бесит
|
| Child — the fatal assassin’s black eyes will bleed
| Ребенок — черные глаза рокового убийцы будут кровоточить
|
| Child in silence, I know who you are
| Ребенок в тишине, я знаю, кто ты
|
| Child, you’re lost and alone in the dark
| Дитя, ты потерян и один в темноте
|
| Child, I know that you’re hurting inside
| Дитя, я знаю, что тебе больно внутри
|
| Child, I’ve seen your affections denied
| Дитя, я видел, как тебе отказывают в привязанностях.
|
| Child in turmoil, I know where you’ve been
| Ребенок в смятении, я знаю, где ты был
|
| Child in darkness, I’ve seen what you’ve seen
| Дитя во тьме, я видел то, что видел ты
|
| In the night, in this fear of letting go of the light
| Ночью, в этом страхе отпустить свет
|
| I hear you calling me home
| Я слышу, как ты зовешь меня домой
|
| Child — no one shall covet your dreams tonight
| Дитя — сегодня ночью никто не пожелает ваших снов.
|
| Child — the tyrant shall cry in the streams of light
| Дитя — тиран заплачет в потоках света
|
| Child in darkness
| Ребенок во тьме
|
| I’ve heard when you scream in the night
| Я слышал, когда ты кричишь ночью
|
| In this fear of letting go, in the light
| В этом страхе отпустить, в свете
|
| I’ll be standing there to hold you | Я буду стоять там, чтобы держать тебя |