| From the dawn of time man has always sought peace
| С незапамятных времен человек всегда искал мира
|
| The horror of his fate, the final hours of history
| Ужас его судьбы, последние часы истории
|
| But war has been the terror of his legacy
| Но война была ужасом его наследия
|
| For as long as man stands at war with his God
| Пока человек находится в состоянии войны со своим Богом
|
| He will be condemned to stand at war with himself
| Он будет осужден на войну с самим собой
|
| And his seed, behold the greatest conspiracy
| И его семя, вот величайший заговор
|
| For I have seen hell and the torment of the damned
| Ибо я видел ад и мучения проклятых
|
| In the day of evil, in the dying hour
| В день зла, в предсмертный час
|
| In the balance of power, lies the sovereignty of man
| В балансе сил лежит суверенитет человека
|
| In the doctrine of hate
| В учении о ненависти
|
| The hour of redemption is upon us and the day
| Час искупления настал для нас, и день
|
| The end of the dream
| Конец мечты
|
| The end of all the days
| Конец всех дней
|
| Of judgement will bring
| Суждения принесет
|
| The end of the nightmare
| Конец кошмара
|
| The end of the fighting
| Конец боевых действий
|
| That lies in our mortal remains
| Это лежит в наших бренных останках
|
| At the end of the ageand the end of the rage | В конце века и в конце ярости |