| … And when the lamb opened the sixth seal. | … И когда ягненок снял шестую печать. |
| the fate;
| судьба;
|
| Behold the earth shakes, the earth shakes,
| Вот земля трясется, земля трясется,
|
| The sun became black as the night,
| Солнце стало черным, как ночь,
|
| The moon became blood of the dead,
| Луна стала кровью мертвых,
|
| And the starts in the sky fell to the earth.
| И звезды с неба упали на землю.
|
| The atmosphere is burning,
| Атмосфера горит,
|
| And every mountain turning from its place …
| И всякая гора сворачивается со своего места…
|
| Apocalypse, apocalypse, behold apocalypse,
| Апокалипсис, апокалипсис, вот апокалипсис,
|
| Behold the fate …
| Вот судьба…
|
| And when the lamb opened the sixth seal … the face;
| И когда ягненок снял шестую печать… лицо;
|
| Behold the kinds of the earth, the free and the slave,
| Вот виды земли, свободные и рабыни,
|
| They run for asylum in caves, calling:
| Они бегут в поисках убежища в пещеры, крича:
|
| «Fall on us, hide us from the face
| «Упади на нас, скрой нас от лица
|
| Of He who is seated on the throne, and his Son …»
| О Сидящем на престоле и Сыне Его…»
|
| The day of their wrath has begun,
| День их гнева начался,
|
| And who can stand before it?
| И кто может устоять перед этим?
|
| Behold … The face of God is shown …
| Вот… Лик Божий показан…
|
| The face of God is shown … | Лик Бога показан ... |