| «We have made a convenant with death
| «Мы заключили завет со смертью
|
| In blood we stand
| В крови мы стоим
|
| The wound we cannot mend.»
| Рану, которую мы не можем залечить».
|
| Weeping in this silent mutilation; | Плач в этом безмолвном увечье; |
| it is slain
| это убито
|
| Speaking this unholy revelation; | Говоря это нечестивое откровение; |
| it proclaims…
| это провозглашает…
|
| Abomination of desolation
| Мерзость запустения
|
| Standing in the holy place…
| Стоя на святом месте…
|
| «I am a God, I sit in the seat of Gods
| «Я Бог, я сижу на престоле богов
|
| In the midst of the seas.»
| Посреди морей».
|
| Beating on the altar, it is born in sacrifice
| Бьется о алтарь, рождается в жертву
|
| Breathing from the slaughter, it arises; | Дыхание от бойни, оно возникает; |
| antichrist…
| антихрист…
|
| Abomination of desolation
| Мерзость запустения
|
| Standing in the holy place…
| Стоя на святом месте…
|
| «I am a God, I sit in the seat of Gods
| «Я Бог, я сижу на престоле богов
|
| In the midst of the seas.»
| Посреди морей».
|
| «We who mourn are betrayed
| «Мы, скорбящие, преданы
|
| We who bow are enslaved
| Мы, кто кланяется, порабощены
|
| We who fight shall be slain
| Мы, кто сражается, должны быть убиты
|
| We who flee shall be saved
| Мы, кто бежит, будут спасены
|
| We who perish; | Мы, погибающие; |
| insane
| безумный
|
| We who suffer remain.» | Мы, кто страдает, остаемся». |