| Catatonic glances upon the chilling present stopped by frantic shivers to
| Кататонические взгляды на леденящее настоящее, остановленные неистовой дрожью, чтобы
|
| resist the fervent ending
| сопротивляться пылкому финалу
|
| Weeping winds I hear at night invasively, followed by footsteps of forgotten
| Плачущие ветры я слышу по ночам назойливо, за ними следуют шаги забытых
|
| ills
| болезни
|
| Weary hands dig down to the hopes of the past, pulling on the roots of what has
| Усталые руки копаются в надеждах прошлого, выдергивая корни того, что
|
| grown in seconds, moments, forsaken years
| вырос за секунды, мгновения, заброшенные годы
|
| I can still hear the wailing woods reviving the old forsaken lies that lie
| Я все еще слышу плач леса, возрождающего старую забытую ложь, которая лжет
|
| beneath the overgrown catacombs
| под заросшими катакомбами
|
| You let the ashes consume you, turn our blooms to grey as you wandered the
| Вы позволили пеплу поглотить вас, сделать наши цветы серыми, когда вы бродили по
|
| forest’s glade
| лесная поляна
|
| Longer and longer I stand in the swamp, deeper and deeper my roots will grow
| Все дольше и дольше я стою в болоте, все глубже и глубже будут расти мои корни
|
| Unearth the resting demons, breaking the boundaries, no cages, no strings again.
| Раскопайте покоящихся демонов, ломая границы, никаких клеток, никаких ниточек снова.
|
| The smallest of doubts where filtered through leaves and haze
| Мельчайшие сомнения, отфильтрованные сквозь листья и дымку
|
| I might have taken a glimpse of what’s coming next, an already written story
| Я мог бы мельком увидеть, что будет дальше, уже написанную историю
|
| with no climax or an end
| без кульминации или конца
|
| Apathy comes in waves flooding the woods
| Апатия приходит волнами, заливая лес
|
| Tragedy once a day drowning my roots
| Трагедия раз в день топит мои корни
|
| Nature’s claim takes away my mellow soul so we can wither away
| Требование природы забирает мою мягкую душу, чтобы мы могли увянуть
|
| Insomnia’s touch only brushed my skin, entering my weary home
| Прикосновение бессонницы только коснулось моей кожи, войдя в мой усталый дом
|
| Whispers of doubt weeping among the woods | Шепот сомнения плачет среди леса |