| Sansar salvo eşittir diablo eşitsiz bir tablo
| Marten Salvo равняется диабло неравному столу
|
| Yüreği kartal olan alan yönetir oldu sana kalan
| Поле, чье сердце - орел, правит, и то, что осталось тебе
|
| Yol kovalamak ama nereye kadar
| В погоне за дорогой, но как далеко
|
| Bir gram aklı olan geriye bakar
| У кого есть грамм ума, оглядывается назад
|
| Bir de bugünü olan yarına bakar
| И то, что сегодня, смотрит на завтра
|
| Kahraman olamaz kahraman olamayan
| не может быть героем не может быть героем
|
| Eksik olmaz yoksa olurdu
| Это не было бы пропавшим без вести, иначе это было бы
|
| En aksi en evcil her zaman ikinci olursam
| Если я всегда второй после худшего, самый домашний
|
| Birinci olurca sunardım
| я бы сначала представил
|
| Durur mu durumsa durursa iyi olur
| Если это остановится, лучше остановиться
|
| Eksik olanlar tahtadan olunca
| Когда недостающие сделаны из дерева
|
| Planlar kusursuzsa niye duruyoruz?
| Если планы идеальны, почему мы останавливаемся?
|
| Söyleye biliyor bak kime susuyorsun?
| Скажи мне, посмотри, кому ты молчишь?
|
| Peki sen bu yolda kime bakıyosun?
| Итак, на кого ты смотришь на этой дороге?
|
| Bilmiyorsun bunu ben biliyorum
| ты не знаешь, что я знаю
|
| Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabi tektir
| Острый нож для тех, кто пропал без вести, но для кого минус в каждом глазу
|
| Galiba benim bununkisi peki seremonilerin efendisi hangisi?
| Я думаю, что это мое, но кто там ведущий?
|
| Sansar salvo son bir tango değil zor bir tablo bu
| Marten Salvo - это не финальное танго, это сложная картина
|
| Bir tiyatro bu adresi sorgulu eylülün olduğu
| Театр поставил под сомнение этот адрес, где сентябрь
|
| Ve her yerde birinin birini vurduğu
| И где бы кто ни стрелял
|
| Kralları yıkmak için kuralları bozmak
| Нарушая правила, чтобы сломать королей
|
| Gerekirse karşınıza kralları alınız ve
| Если надо, возьми против себя королей и
|
| Monarşinin kuralları alayının kalıbı
| Выкройка полка правил монархии
|
| Hiyerarşi ortamında ben yerimde kalırım
| Я остаюсь на своем месте в иерархической среде
|
| Gün duamın senin için olduğu gün
| День - это день, когда моя молитва за тебя
|
| Buzun durduğu gün
| День, когда лёд остановился
|
| Delinin vurduğu gün
| День, когда сумасшедший ударил
|
| Yalanın donduğu gün
| День, когда ложь застыла
|
| Kolonun olduğu gün
| день толстой кишки
|
| Ateşi söndürürüm
| я потушил огонь
|
| Vur onu öldürürüm
| стреляй в него я убью его
|
| Bunu gördüğünü
| что ты видел это
|
| Söyleyip güldüğünü
| ты говоришь и смеешься
|
| Bildiğimiz adamların içinde gördüğünü
| Что вы видите в мужчинах, которых мы знаем
|
| Kimin gerdi döndüğünü biliyorsak sahte
| Подделка, если мы знаем, кто вернулся
|
| Alayı kahpeyken bende çarkı döndürürüm
| Кручу колесо, когда полк сука
|
| Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabi tektir
| Острый нож для тех, кто пропал без вести, но для кого минус в каждом глазу
|
| Galiba benim bununkisi peki seremonilerin efendisi hangisi?
| Я думаю, что это мое, но кто там ведущий?
|
| Bıraktım ama zaten olanlar ıraktı
| Я ушел, но то, что случилось, было далеко
|
| Benim için atak zamanı
| время атаки для меня
|
| Çünkü bataklıktan çıktı biri
| Потому что кто-то вышел из болота
|
| Evrim için yeterli mi? | Достаточно ли этого для эволюции? |
| götürüsüz getiri ve
| фиксированная доходность и
|
| Bu arada bana bütün çakalları getirin
| Кстати, принесите мне всех койотов
|
| Kazanılıp uğrunda vuruşulmayan gibi
| Как тот, кто побежден и не побежден
|
| Değersiz diyersek bir yerlerde eksik
| Если мы говорим, что это бесполезно, это где-то отсутствует.
|
| Bedelsiz gidersek bu tabi ki taktir
| Если мы идем бесплатно, это, конечно, ценится
|
| Nedensiz gidersek Allah birdir
| Если мы идем без причины, Аллах один
|
| Akıllı adam rapi beyine çevirir
| Умный человек превращает рэп в мозг
|
| Kalemi eline aldığında deşarjı şarj gelir
| Когда вы берете ручку в руку, ее разряд переходит в заряд.
|
| Mantıklı olduğunda altıncı hisim haklı
| Мое шестое чувство правильно, когда оно имеет смысл
|
| Amatör kaleciyken yaptığım degaj gibi
| Как мозаика, которую я собирал, когда был вратарем-любителем.
|
| Mücadelem çetin dedim çekil derim fakat
| Я сказал, что моя борьба тяжелая, я говорю, убирайся, но
|
| Çekilmeyin ekindiğim tekildeğim olduğumu söylemeyin
| Не отступай, не говори мне, что я единственный
|
| Ve sahteysem hiç ve hiç üzülmeyin
| А если я фейк, то совсем не грусти
|
| Çünkü artık harbi biri gök yüzünde süzülmeli
| Потому что теперь настоящий должен парить в небе
|
| Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabi tektir
| Острый нож для тех, кто пропал без вести, но для кого минус в каждом глазу
|
| Galiba benim bununkisi peki seremonilerin efendisi hangisi? | Я думаю, что это мое, но кто там ведущий? |