Перевод текста песни Rahat Bırak Beni - Sansar Salvo

Rahat Bırak Beni - Sansar Salvo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rahat Bırak Beni , исполнителя -Sansar Salvo
Песня из альбома: Turkish Hip Hop Hits 2014
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:20.12.2014
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Dokuz Sekiz Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Rahat Bırak Beni (оригинал)Оставь Меня В Покое! (перевод)
Fedakarlıktan uzak, bana yarını uzat Далеко от жертвы, дай мне завтра
Moruk şu boku azalt, moruk çeneni kapat Чувак, выруби это дерьмо, старик, заткнись.
Şimdi yine mi hayat zor, yastığın kokusu Жизнь снова тяжела, запах подушки
Düşlerimden hemen önce yastığın kokusu Запах подушки прямо перед моим сном
Aynı ve hala ve hala birayla ve sigarayla То же самое и еще и еще с пивом и сигаретами
Harcanan zamanlarımızın onuruna Salvo Залп в честь потраченного времени
Yozlaşırken bronzlaşan beyinlere yol yok Невозможно загореть мозги, когда они испорчены
Empatiden uzak olan insanlarla çok zor Очень сложно с людьми, у которых отсутствует эмпатия.
Bu rap para için rap yapan bi' rap'çiden Этот рэп от рэпера, который читает рэп за деньги
Para için olmayan bi' Rap Рэп не за деньги
Kanser eden kaset, Snoop konserine bilet Лента, вызывающая рак, билет на концерт Snoop
Hırsla karıştırılmış bi' haset kadar nankör kimi, belki biraz tutar seni Кто так же неблагодарен, как зависть, смешанная с честолюбием, может быть, это вас немного задержит
Kimisi belki gerçekten de deli, kimisi öyleymiş gibi Некоторые могут быть действительно сумасшедшими, некоторым это нравится
Ben bununla gurur duyarım, millet fişlemiş beni Я горжусь этим, люди отметили меня
Şeytanımı çıkartırken onlar izlemiş beni Они смотрели, как я изгоняю своего демона
Kendime dedim ki: «Rahat bırak beni» Я сказал себе: «Оставь меня в покое»
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (wo) rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (го) оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni, rahat bırak beni оставь меня в покое, оставь меня в покое
Rahat bırak beni (ha) rahat bırak beni (aha) Оставь меня в покое (ха) оставь меня в покое (ага)
Bu hip-hop fakültesi, duyduğunuz kimin sesi? Этот факультет хип-хопа, чей голос вы слышите?
Etrafına sorarsın bi: «Sansi Salvo kimin nesi?» Вы спрашиваете: «Кто такой Санси Сальво?»
İsteyen konuşsun, yazıp, çizip, ezik misin? Кто хочет говорить, писать, рисовать, ты неудачник?
Kimisi hakkımda çıkıp adam veya değil desin Кто-то должен рассказать обо мне и сказать, мужчина или нет.
Bana sor bi' «Deli misin?»Спросите меня: «Ты сошел с ума?»
umutlar tükenmesin не теряй надежды
Silgi sinir tükenmesin, kimi zaman hatalarım Пусть у ластика не кончаются нервы, иногда я ошибаюсь
Duygularım dalgalarla boğuşursa batar mıyım? Утону ли я, если мои чувства утонут в волнах?
Kendimedir yanlışlarım, sonuçta hatalıyım Это мои собственные ошибки, я все-таки ошибаюсь
Pis bi' ter kokusu gibi bu insanların hataları, boş ver Ошибки этих людей подобны запаху плохого пота, неважно
Yaşatırız 90'ların hip-hop'ını Давайте сохраним хип-хоп 90-х
Sonra da öyledir, böyledir, öyle bi' rap'çidir bu Тогда это так, это так, это такой рэпер
Toprağına sahip ve halkına adil Он владеет своей землей и справедлив к своему народу
Kafamda saç mı kalmadı, bak iki gözüm parladı У меня нет волос на голове, смотри, мои два глаза сияют
Hayatına başlarım bu hayatımı boşlayıp я начинаю твою жизнь
Kiminin borcu büyük bana benim ona, onun şuna Кто-то должен мне большой долг
Kiminin gözleri kapalı 12 saat boyunca Чьи-то глаза закрыты на 12 часов
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (wo) rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (го) оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat) Оставь меня в покое (утешение), оставь меня в покое (утешение)
Rahat bırak beni, rahat bırak beni оставь меня в покое, оставь меня в покое
Rahat bırak beni (ha) rahat bırak beni (aha)Оставь меня в покое (ха) оставь меня в покое (ага)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: