| Bu ne biçim iş?
| Что это за работа?
|
| Böyle terletir mi kış?
| Зима заставляет вас так потеть?
|
| Şimdi tam zamanı. | Сейчас самое время. |
| Aş!
| проходят!
|
| Bunu tam zamanı kaç?
| Который час точно?
|
| Bende yok amaç!
| У меня нет цели!
|
| Aç biatch. | Открытый бич. |
| Başımda taç!
| Корона на моей голове!
|
| Üstümde büyük lanet
| Большой трах на меня
|
| Sonuçta aç bu millet
| Ведь эти люди голодны
|
| Oyuna herkes alet
| Все в игре
|
| Şeytan veya şöhret
| дьявол или слава
|
| Gel de sahneye veda et
| Приходите и попрощайтесь со сценой
|
| Sonunu bilmediğin bu filmi yarıda terk et
| Бросьте этот фильм, концовку которого вы не знаете на полпути
|
| Kerkedeh misali Rap bu öyle gelmez her göte
| Рэп как Керкеде
|
| Şöyle sanma, gelmez her yere
| Не думайте так, это не приходит везде.
|
| Böyle kolpa görmedin ki hiç
| Такого рукава вы еще не видели
|
| Adıyaman'dan Berlin’e; | Из Адыямана в Берлин; |
| Af dile
| извиняться
|
| Şimdi düşmüş alkole
| теперь в алкоголь
|
| Bu parça yarım vole
| Эта часть наполовину залп
|
| Leylanın yolunu hepsi gördü selam söyle kamile
| Все видели путь Лейлы, передай привет Камиле
|
| Af çıkardın abine
| Ты прощаешь своего брата
|
| Kafayı iyice yedik be
| мы хорошо поели
|
| Hikayeden gerilme lan Mecnun zaten, ibne
| Не бойся этой истории, все равно Меджнун, педик
|
| Ne? | Какая? |
| Ne?
| Какая?
|
| Sansi popa mı kaymış?
| Санси скатилась к попе?
|
| Hayır!
| Нет!
|
| Yavaşça poponu kaldırır
| Мягко приподнимает попу
|
| Üçüncü sınıf poponu kaydır
| Третий класс сдвиньте свою задницу
|
| Eee.
| Эх.
|
| Salvo oyunun anlamı
| Значение залповой игры
|
| Benim için dolmuşta hâlâ paranın üstü var
| У меня еще есть смена в микроавтобусе
|
| Doğduğumdan ölene kadar Kadıköy-Üsküdar
| Кадыкёй-Ускюдар со дня моего рождения до самой смерти
|
| Dedenin adını Şam'da duydum ince çizgi var
| Я слышал имя твоего дедушки в Дамаске, есть тонкая грань
|
| Bak yaşamla ölümün arası ince çizgi var
| Послушайте, между жизнью и смертью тонкая грань.
|
| Ar. | Ар. |
| He yarrağım ar
| он мой член
|
| İnsan hafiften şöhretse böyle tüm Türkiye dar
| Если человек немного известен, так вся Турция узка
|
| Tabiatım at sırtında, yek
| Моя природа на коне, одна
|
| Mikrofon başında hep
| Всегда на микрофоне
|
| Arkadaşıma aşk alın. | Получите любовь к моему другу. |
| Şu muatabiyete bak!
| Посмотрите на это соглашение!
|
| (Tıh) Lan şu muatabiyete bak!
| (Tıh) Посмотрите на эту переписку!
|
| Kadının sesini fazla açan 25'lik jak
| 25-дюймовый домкрат, который слишком сильно повышает женские голоса
|
| Bu karda parladım stüdyodan nasılsa kalkar ayağa
| Я сиял в этом снегу как-то встаю из мастерской
|
| Rayına girdiğinde dans
| Танцуй, когда ты на правильном пути
|
| Newschool bass
| ньюскул бас
|
| Yine de Sans
| Стилл Санс
|
| Sanki Nasty Nas rüzgar esti yaz
| Это как Nasty Nas ветер дул летом
|
| Yazında yas
| траур летом
|
| Oyunda has
| уникальный в игре
|
| Kafamda kas kasılmakta
| Подергивание мышц в голове
|
| Yeniler hâlâ buradalar
| Новички все еще здесь
|
| Yakında-yakında Sans
| Скоро-скоро Санс
|
| Bu Salvo oyunun anlamı
| Смысл этой игры Salvo
|
| Salvo oyunun anlamı
| Значение залповой игры
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |