| Yeni mekanlar ve gizli saklı ilişkiler
| Новые места и тайные отношения
|
| Geri zekâlı genci boşta boğuşta gel
| Давай, мальчик-идиот, праздный захват
|
| Eli de kanlı deli de kanlı kankiler
| Кровавые сумасшедшие и кровавые братаны
|
| Ki geride kaldı eskiler melezdiler Denizdiler
| Которые остались позади, древние были гибридами, они были морями
|
| Kimi gelişti ama rap’i değişti sadece
| Некоторые улучшились, но их рэп просто изменился
|
| Gerinip işte böyle toplanın mahallece
| Потянись и соберись вот так по соседству
|
| Gelirim işte böyle sadece böyle
| Я приду просто так
|
| Fidel Castro gibi ateşleyerek
| Стреляя, как Фидель Кастро
|
| Eksik olmaz kapımdan hırsızın uğursuzun
| Ты не пропадешь у моей двери, твой незадачливый вор
|
| Mal gibi yaşıyosun düşününce suçlusun
| Вы живете как товар, вы виноваты, когда думаете об этом
|
| Kimseden korkmuyorum kolluyorum postumu
| Я никого не боюсь, я слежу за своим постом
|
| Abartıcak bişey yok takılmıyorum toz bulut
| Нечего преувеличивать, я не тусуюсь, облако пыли
|
| Alkolik öğren benden da dan dan
| учись алкоголю у меня тоже у меня
|
| Ben diğer mallar gibi kapına dadanmam
| Я не преследую твою дверь, как другие товары
|
| Yüzüme bakar tavanlar geceler aynı taverna
| Потолки смотрят мне в лицо, ночи таверна таверна
|
| Bi' sokak çocuğu eğitimini tamamlar
| Уличный ребенок завершает свое образование
|
| Sokağın biri gecenin bir vakti
| Одна из улиц посреди ночи
|
| Ben en yakın büfede çayımı içerken
| Пока я пью чай в ближайшем киоске
|
| Bi' ses dedi içerden artık yeter
| Голос сказал изнутри, хватит
|
| Artık yeter işkenceler
| Хватит пыток.
|
| En derin duyguların çok basit açılımı
| Очень простое раскрытие самых глубоких чувств
|
| Beyinde bi' hormonun fazla salgılanması
| Чрезмерная секреция «гормона» в головном мозге
|
| Sorgulanması gerekir akla ne kadar yatsada
| Это должно быть подвергнуто сомнению, независимо от того, насколько это имеет смысл
|
| En kritik etiklerin bitkin dursamda
| Даже если я устал от твоей самой критической этики
|
| Sürekli tetikteyim mesafeye dikkat edin
| Я всегда на чеку, обращай внимание на дистанцию
|
| Kaybedene şefkat edin mücadeleye saygı duyun
| Имейте сострадание к проигравшему, уважайте борьбу
|
| Kaybolmakla kaybı olmak aynı şey değil
| Потерять не то же самое, что потерять.
|
| Nitekim alınabilir bir uçak bileti
| Кстати, билет на самолет можно купить
|
| Afallarsan bilinci olmayan her birinci
| Если ты оглушен, каждый первый без сознания
|
| Hep birinciler peşinde yani hep ikinci
| Всегда гоняюсь за первым, поэтому всегда за вторым.
|
| İttifak kurarsa hasım güçlüsün demektir
| Если он заключает союз, значит, враг силен.
|
| Yaptığımıza saygı duy ve ismimizi bil
| Уважайте то, что мы делаем, и знайте наше имя
|
| Alırım her sözünden intikamı
| Я мщу за каждое твое слово
|
| Kalp gözünde birisi bağırır
| В глаза сердцу кто-то кричит
|
| Bağrım açık açıkladım durumu dağılın
| Я откровенно объяснил ситуацию, расходитесь
|
| Ruh dünyama yalıtım yaptım kalıtımsal sorunum
| Я изолировал свой духовный мир от своей наследственной проблемы
|
| Familyam sorunun zihnen epey yoğunum
| Моя семейная проблема, я очень занят умственно
|
| Sokağın biri gecenin bir vakti
| Одна из улиц посреди ночи
|
| Ben en yakın büfede çayımı içerken
| Пока я пью чай в ближайшем киоске
|
| Bi' ses dedi içerden artık yeter
| Голос сказал изнутри, хватит
|
| Artık yeter işkenceler | Хватит пыток. |