| Uykusuz üçüncü günüm hatıralar içtiğim
| Мой третий день без сна воспоминания я пил
|
| Şarap bardağında kaybolur kanar yaram
| Моя рана кровоточит, потерявшись в бокале
|
| Kalan kınandığım müdafa…
| Остается защита моего осуждения…
|
| Karanlık kaygılar mütabık…
| Темные опасения сошлись…
|
| Yarım kalan bi sigaranın ki şansım
| Половина сигареты, это моя удача
|
| Kir tutan bi tek odanın bir köşesi yansır
| Отражается угол единственной комнаты с грязью
|
| Büyük bi baskının sekansı ve son seansı
| Последовательность и финальная сессия большого рейда
|
| Düşman oldu tanımadıklarımda Allah’ın belası
| Он стал врагом, черт возьми, когда я его не знал
|
| Kaybolan bi çok insan var var mı istisnası?
| Много ли пропало людей, есть ли исключения?
|
| Böyle karanlık tutar, çeker, yutar gider
| Так тьма держит, тянет, поглощает
|
| Velhasıl, tanımadığım kadınlar her şeyin devası
| Короче говоря, незнакомые мне женщины — лекарство от всего.
|
| Aksi yönde yürüdüğüm bi yolda kaldırım cilası
| Тротуарная полировка на дороге, я иду в противоположном направлении
|
| Bi çok gecem sabahla arkadaş
| У меня много ночей, друзья с утра
|
| Kasıp kavurdu beynimi yavaşça arkadaş
| Это медленно охватило мой мозг, друг
|
| Her gün ayrı bi terhane bu sokaklarda gündem oldu
| Каждый день на этих улицах повесткой дня становилась отдельная верфь.
|
| Doldu onca pusu. | Там полно засад. |
| Üzülmem, sevilmem
| Я не грустный, я не любимый
|
| Şafak vakti uykusuzluk aslım oldu bak
| Бессонница на рассвете стала моим источником
|
| Kurnazın yalandı gerçeği. | Правда твоей хитрости была ложью. |
| Bi zor plan
| Сложный план
|
| Kopartıp at bi geçmişi yarım kalan tirad bu
| Это тирада с незавершенным прошлым.
|
| Yarım kalan plan bu. | Это незавершенный план. |
| Falan filan
| БЛА бла
|
| Uzun yollar yorgunluk yarattı
| Долгие дороги вызывают усталость
|
| Sanrılar sarıldı. | Заблуждения охватили. |
| şahsımı samimi saydılar
| они считали меня искренним
|
| Sarardım akşam üstü uykular çağırdı
| Я пожелтела и позвала спать вечером
|
| Çok bunaldım. | Мне очень скучно. |
| Algım haklı
| мое восприятие правильное
|
| Al kararı bak dedim bi aynaya. | Я сказал, прими решение и посмотри в зеркало. |
| Kimim neyim?
| кто я
|
| Ordular sarınca kurdular bu çemberi
| Когда армии окружили, они образовали этот круг
|
| Her tarafta kan tabanca merhametsiz ol derim
| Повсюду кровавый пистолет, я говорю, будь беспощаден.
|
| Garip korkular, rüyalar aldım hep ziyan benim
| У меня были странные страхи, мечты, все мои отходы
|
| İpini koparan iblis oldu buraya yakın uyak bulun
| Это демон порвал свою веревку, найди рифму рядом
|
| Bazen uyanık oldum yarına topladığımda pırtımı
| Иногда я не спал, когда я забираю завтра
|
| Parıltı yok ve çok bunaltıyor bi çok parıltı ve
| Нет блеска, и это так подавляет много блеска и
|
| Sabahlar oluyo böyle fısıldadığım bi şarkı
| Бывают утра, как будто это песня, которую я шепчу
|
| Şarap tamam savaş zamanı limitsiz karartı
| Вино хорошо военное время неограниченное затемнение
|
| Liriksiz ıskalardım açıyı. | Я бы пропустил ракурс без лирики. |
| Beynimiz belalı
| Наши мозги обеспокоены
|
| Tutunduğum param. | Деньги, которые я держу. |
| Konuştuğum zarar beyanı
| Заявление об ущербе, о котором я говорил
|
| Görmezden gelmiş değilim öyle istisnayı
| Я не проигнорил такое исключение
|
| Ben bi kanlı kavganın iadesiyim, cevabı
| Я возвращение кровавого боя, ответ
|
| Şafak vakti uykusuzluk aslım oldu bak
| Бессонница на рассвете стала моим источником
|
| Kurnazın yalandı gerçeği. | Правда твоей хитрости была ложью. |
| Bi zor plan
| Сложный план
|
| Kopartıp at bi geçmişi yarım kalan tirad bu
| Это тирада с незавершенным прошлым.
|
| Yarım kalan plan bu. | Это незавершенный план. |
| Falan filan | БЛА бла |