Перевод текста песни Acı Kahpe - Sansar Salvo

Acı Kahpe - Sansar Salvo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Acı Kahpe , исполнителя -Sansar Salvo
Песня из альбома: Şimdi Sans
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:16.02.2017
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Dokuz Sekiz Müzik
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Acı Kahpe (оригинал)Горькая Сука (перевод)
N’aber acı kahpe? Что случилось, горькая сука?
Bana acı kahve, sana sütlü kahve Мне горький кофе, тебе кофе с молоком
N’aber acı kahpe?Что случилось, горькая сука?
N’aber acı kahpe? Что случилось, горькая сука?
Sana acı kahve, sana sütlü kahve Горький кофе для тебя, кофе с молоком для тебя
N’aber acı kahpe? Что случилось, горькая сука?
Kafası kaçık, hepiniz gibi Он сумасшедший, как и все вы
Paranoyak ve de kaçık Параноик и сумасшедший
Açılımı kaç olayın aç olanı? Сколько событий он открывает?
Ama nasıl?Но как?
Kafasına hava basıp, basamağı imzaladı (aynen) Он взорвал голову и подписал цифру (то же самое)
Eline geçen her şeyi harcamadı bile Он даже не потратил все, что у него было.
Bunu bil ve yoldan çekilene Знай это и уйди с дороги
İki kere iki geri gelir, iki denemede Дважды два возвращаются, с двух попыток
Sansi Salvo kafiyesi, Türk Rap’inde üst düzeyde Рифма Sansi Salvo на высшем уровне в турецком рэпе
Full ego, kafan iki kere eleştirsin keko Полное эго, дважды критикуй Кеко
Full homo düzlemi ve de koko полный гомо самолет и кокос
Ya mokoko?А макоко?
He mokoko.Он мококо.
Demo yolla Отправить демо
Kimisinin hedefinde Himalaya Гималайский для некоторых
İki yaka gelemedi bir araya Две стороны не могли сойтись
Gelir bir araya, girer her araya Он объединяется, он входит в каждый
Bu da böyle, sendikayı iyi dinle Так оно и есть, слушайте союз внимательно
Vicdan azabı istersen Afrika’yı iyi izle Хочешь раскаяния - хорошо смотри на Африку
Sabah sütlü kahve zaten acı kahpe Утренний кофе с молоком уже горький сука
Herkes her şeyin peşinde Все после всего
Böyle işe gerek var mı be? Вам нужна такая работа?
Çarpıtır sözlerimi elli tane ibne Пятьдесят педиков искажают мои слова
Eski albümlerimi dinle послушайте мои старые альбомы
Yaşadıklarımı istiyo’san kelimelerimi izle Если вы хотите, через что я прошел, следите за моими словами
Yapı'caklarımı bekliyo’san, merakla bekle Если вы ждете того, что я собираюсь построить, ждите с нетерпением
Diplomasi istiyo’san, as takım yedekte Если вы хотите дипломатии, основная команда находится в резерве.
Demagojiyi seviyo’san ağzını kilitle bence Если вам нравится демагогия, я думаю, вам следует заткнуться
(İnce hep detaylar önce, yıllar önce (Прекрасно всегда детали сначала, много лет назад
Sonuçta kaderi geriye dönünce değişmiyo') Ведь его судьба не меняется, когда он возвращается')
Bi' çoğunuz mezardayız gidince Многие из вас в могиле, когда вы уходите
Hedefine bi' ulaşamamış insanlar neticede Люди, которые так и не смогли достичь своей цели.
Mizah bile kara mizah, acımasız mizah Даже юмор черный юмор, жестокий юмор
Acıkanın acınası hali Türkiye'ye dizayn Жалкое состояние голодающих рассчитано на Турцию
Ner’deyiz lan?Где мы находимся?
İsmimiz var mı?У нас есть имя?
Var! Там есть!
Kimleyiz lan?!Кто мы?!
Ve borcu inmeyiz lan! И не будем влезать в долги!
Bitmeyen kış, net bi' alkış Бесконечная зима, ясные аплодисменты
Koptu bak bilinci hep kapanmış, hep yalanmış Он обрывался, его сознание всегда было закрыто, он всегда лгал
Boş koyan ış açtı başına, insanlar da haklı Тот, кто оставил пустым, открыл вакансию, люди тоже правы
Başlayan felaketin ifadesiyle farklı Различные с выражением бедствия, которое началось
Hakaretiyle aynı, ziyadesiyle haklı То же, что оскорбление, вполне оправданное
Hem de kötüler hep kazandı И плохие парни всегда побеждают
Haz almayan bundan yer altını baz aldı Те, кто не получил от этого удовольствия, базировались на подполье.
Kazanamayan bıraktı, kazanansa yaktı Кто не выиграл, тот ушел, победитель сгорел
Her anlamda yak tarakla başını önce Гори во всех смыслах сначала причеши голову
Sonra bunla, incelen merakla Затем с этим, с пристальным любопытством
İstanbul bi' dağ ceset, benimle dans et Стамбул - горный труп, потанцуй со мной
Harcanan ton orduyu dürbününle göz et Наблюдайте за тоннами армии, потраченной в бинокль
Etrafına göz at, yakındakini iste Оглянитесь вокруг, спросите, что рядом
Duvarlarda tek düşünce tabii ki nefret Конечно, единственная мысль на стенах — это ненависть.
Şarkı sözlerinle hapset посадить в тюрьму со своей лирикой
İnisiyatifinle terketВыйти по вашей инициативе
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: