| É mesmo esse beat Sam
| Это действительно то, что побило Сэма
|
| Como é que adivinhaste mano?
| Как ты догадался брат?
|
| Lembras-te daquele som que a gente já andava a falar aí há uns tempos?
| Вы помните тот звук, о котором мы уже говорили там какое-то время?
|
| 'Tão manda pr’a os niggas
| «Так отправьте это нигерам
|
| Valete e Sam The Kid
| Джек и Сэм Малыш
|
| Canal 115 e Quarto Mágico
| Канал 115 и Волшебная комната
|
| (Yo)
| (Эй)
|
| Presta atenção esta é a versão da geração
| Обратите внимание, это версия поколения
|
| Filhos da revolução de 70
| Дети революции 70-х.
|
| Ouve e senta-te e absorve
| Слушайте, сидите и впитывайте
|
| E sente o que há na rua, muita coisa nova entra, mas a merda continua (Yeah!)
| И почувствуйте, что происходит на улице, появляется много нового, но дерьмо продолжается (Да!)
|
| Actualizado, mentalizado que a desilusão
| Обновлено, ментализировано это разочарование
|
| Na amizade tá no excesso de confiança
| В дружбе самоуверенность
|
| Ausência de equilíbrio na balança
| Отсутствие баланса на балансе
|
| O ódio que se gera vou contar o que te espera à distância
| Ненависть, которая порождает, я скажу, что тебя ждет на расстоянии
|
| Fanar chocolates na infância
| Фанары шоколадки в детстве
|
| Até chegar a paiar outro chocolate noutra substância
| Пока вы не соедините другой шоколад с другим веществом
|
| Isto e só início e eu não digo 'tá errado
| Это только начало, и я не говорю, что это неправильно
|
| Uma coisa é guita fácil
| Одна вещь - легкое руководство
|
| Outra é necessidade
| Другой нужен
|
| Não censuro a escolha de um futuro
| Я не критикую выбор будущего
|
| Existe a liberdade, mas quem se põe à parte
| Есть свобода, но кто отделяет себя
|
| És tu ou a sociedade?
| Вы или общество?
|
| Eu também me imponho
| я тоже себе навязываю
|
| Mas no quarto a fazer arte
| Но в комнате, занимающейся искусством
|
| Dou-te caminho num sonho do qual eu não 'tou farto
| Я даю тебе путь во сне, который мне не надоел
|
| (Yo Boy) Eu sou igual a ti
| (Йоу Бой) Я такой же, как ты
|
| Trabalhador calão
| сленг рабочий
|
| O meu serão não é só borga sem organização
| Мой вечер не просто вечеринка без организации
|
| Sem risco de prisão no ramo musical
| Нет риска попасть в тюрьму в музыкальной сфере
|
| Porque eu não tenho patrão e a minha guita é legal
| Потому что у меня нет начальника, а мой гид классный
|
| (Yeah) Falta-te algo, auto-consciência, concorrência, não há com competência
| (Да) Вам чего-то не хватает, самосознания, конкуренции, нет компетентности
|
| Tu preferes 'tar a bater continência à lei da rua que te habitua com violência
| Вы предпочитаете приветствовать уличные законы, которые приучают вас к насилию.
|
| Licenciamento 'tá fora de questão
| О лицензировании не может быть и речи
|
| Não há paciência o tempo será gasto em vão
| Терпения нет, время будет потрачено зря
|
| Uma influência garante-te uma profissão
| Влияние дает вам профессию
|
| Com a falência constante neste mundo cão
| С постоянным банкротством в этом собачьем мире
|
| Cuidado bro, a rua não é um jogo
| Будь осторожен братан, улица это не игра
|
| Quantas vidas já caíram com essas drogas nocivas
| Сколько жизней унесло эти вредные наркотики
|
| Quantos manos já partiram com essas balas perdidas
| Сколько братьев осталось с этими шальными пулями
|
| Tu tens que saber na rua não há saída
| Вы должны знать, что на улице нет выхода
|
| A vida é uma puta e na rua tu vais ter que temê-la
| Жизнь - сука, и на улице тебе придется ее бояться.
|
| Tu tens tomates mas não tens o essencial para fodê-la
| У тебя есть помидоры, но у тебя нет предметов первой необходимости, чтобы трахнуть ее
|
| Rua também tem lei, mas duvido que irás conhecê-la
| У улицы тоже есть закон, но я сомневаюсь, что вы его встретите
|
| Porque é o ruído do estômago vazio que vai redigi-la
| Потому что шум пустого желудка напишет это
|
| Por isso não sejas atrevido em frente de um mano faminto
| Так что не будь смелым перед голодным братом
|
| Podes 'tar a 9 mm de perder os sentidos
| Вы можете быть 9 мм от потери чувств
|
| São bué perdidos, destemidos espalhados nestes quatro cantos
| Они потеряны, бесстрашны, разбросаны по этим четырем углам
|
| Fodem mais niggas que Foxy Brown e Zé Eduardos dos Santos
| Ебать больше нигеров, чем Фокси Браун и Зе Эдуардос душ Сантуш
|
| Com canos compridos que deixam todos expectantes
| С длинными трубами, которые заставляют всех ждать
|
| Se dás para fino, manos fazem de ti um Castelo Branco
| Если вам это нравится, братья делают из вас Castelo Branco
|
| Mas isso é feio não queiras ser uma cópia
| Но это уродливо, не хочу быть копией
|
| Niggas eliminam niggas poupam trabalho à bófia
| Ниггеры уничтожают нигеров, спасают полицейскую работу.
|
| E droga que vendes aumenta rendimentos no teu bolso
| И наркотик, который вы продаете, увеличивает доход в вашем кармане
|
| Mas subtrai outros indigentes no teu povo
| Но вычти других бедняков из своего народа
|
| És imprudente matematicamente
| Вы математически безрассудны
|
| Porque favoreces o sistema sistematicamente
| Потому что вы систематически поддерживаете систему
|
| Sarcasticamente o problema nunca se resolve
| Саркастически, проблема никогда не решается
|
| Porque o nosso Sócrates filosofa como um Santana Lopes
| Потому что наш Сократ философствует, как Сантана Лопес.
|
| Por isso era melhor que tivesses com os pobres de que hoje tu foges
| Вот почему было лучше, что у тебя было с бедняками, от которых ты убегаешь сегодня
|
| E fosses menos Al-Capone e mais Robin dos Bosques
| И было меньше Аль Капоне и больше Робин Гуда
|
| Devias era raptar os filhos dos patrões dos teus pais
| Вы должны похитить детей боссов ваших родителей
|
| E trocar pelo guito do suor que eles levaram a mais
| И в обмен на свитер, который они взяли, на большее
|
| Faz pelo teu povo e luta sempre com brio
| Делайте это для своих людей и всегда сражайтесь с гордостью
|
| Aprende a foder essa tuga que te pariu
| Научись трахать ту тугу, которая тебя родила
|
| Cuidado bro, a rua não é um jogo
| Будь осторожен братан, улица это не игра
|
| Quantas vidas já caíram com essas drogas nocivas
| Сколько жизней унесло эти вредные наркотики
|
| Quantos manos já partiram com essas balas perdidas
| Сколько братьев осталось с этими шальными пулями
|
| Tu tens que saber na rua não há saída
| Вы должны знать, что на улице нет выхода
|
| (Ok)
| (ХОРОШО)
|
| Eu tou contigo quer tu gostes ou não
| Я с тобой, хочешь ты этого или нет
|
| Eu também quero dinheiro limpo sem impostos na mão
| Я тоже хочу чистых денег без налогов в руки
|
| Fico à espera de inspiração
| жду вдохновения
|
| Enquanto esperas encomendas com uma chave de fendas
| В ожидании заказов с отверткой
|
| Diz-me qual a razão
| Скажите мне причину
|
| Não pode ser a pressão
| Это не может быть давление
|
| Prefiro que ames o ofício
| Я бы предпочел, чтобы ты любил эту работу
|
| Ambição de patrão faz-te foder um patrício
| Амбиции босса заставляют тебя трахаться с патрицием
|
| E adiciona a ramona da zona que faz a procura
| И добавьте ветку области, которая выполняет поиск
|
| A rua não é segura se houver um mandado de captura
| Улица небезопасна, если есть ордер на арест
|
| Uma futura ruptura nem anda por perto
| Будущий разрыв даже не вокруг
|
| Está tudo em aberto
| все открыто
|
| A lei do mais esperto que perdura
| Закон самого умного, который длится
|
| E jura que não farás por razões erradas
| И поклянись, что не сделаешь этого по неправильным причинам.
|
| Inveja, ganância ou por seguir as pisadas
| Зависть, жадность или желание идти по стопам
|
| Da arrogância que te empina p’ra quem vê-te num bote
| От высокомерия, которым ты молишься за того, кто увидит тебя в лодке
|
| Insegurança comprometo ao paquete ou pacote
| Ненадежность, зафиксированная в пакете или пакете
|
| Fica pacato, queres paiar?
| Сохраняйте спокойствие, вы хотите парить?
|
| (Vá) Toma 100 G’s
| (Иди) Возьми 100 G
|
| Quando acabar volta cá outra vez
| Когда все закончится, вернись сюда снова
|
| Vê la se vez
| Увидеть это один раз
|
| A quem fias, só que «clias» compram todos os dias
| Кому ты доверяешь, только тому «клиас» покупаешь каждый день
|
| E quem confias pode ser o boy que põe-te em Caxias
| А тому, кому ты доверяешь, может быть мальчик, который посадит тебя в Кашиас
|
| Tu não sabias? | Разве ты не знал? |
| (Hã?)
| (Есть?)
|
| Então agora já sabes
| так что теперь ты знаешь
|
| Eles 'tão à espera que tu te gabes para entrar na disputa
| Они ждут, когда ты похвастаешься, чтобы вступить в спор
|
| E codifica a conversa para o teu phone em escuta
| И кодирует разговор на ваш телефон при прослушивании
|
| Se tu queres ser um clone de quem deu-te um bónus, desfruta
| Если вы хотите быть клоном того, кто дал вам бонус, наслаждайтесь
|
| Mas terás de evoluir se tu queres ver o glamour | Но вам придется развиваться, если вы хотите увидеть гламур |
| O teu futuro vai dizer-te a seguir que é Prosegur
| Ваше будущее скажет вам, что это Prosegur
|
| Estás em posse de uma dose que é confidencial
| Вы владеете дозой, которая является конфиденциальной
|
| Sem recibo até com um chibo fale em tribunal
| Без расписки, хоть с чибо, в суде говорить
|
| (É tal e qual)
| (Это просто так)
|
| Há sempre alguém que se pronuncia
| Всегда есть кто-то, кто произносит
|
| As persianas são perfeitas para quem denuncia
| Жалюзи идеально подходят для тех, кто сообщает
|
| Faz um intervalo, abre um bar ou mercearia
| Сделайте перерыв, откройте бар или продуктовый магазин
|
| Aprecia a vida não suponhas como seria
| Наслаждайся жизнью, не угадаешь, какой она будет
|
| Põe os sonhos em dia e começa a tua empresa
| Догоните свои мечты и начните свою компанию
|
| Mas se não houver pitéu na mesa eu vou-te ver na imprensa
| Но если на столе нет деликатеса, увидимся в прессе
|
| Cuidado bro, a rua não é um jogo
| Будь осторожен братан, улица это не игра
|
| Quantas vidas já caíram com essas drogas nocivas
| Сколько жизней унесло эти вредные наркотики
|
| Quantos manos já partiram com essas balas perdidas
| Сколько братьев осталось с этими шальными пулями
|
| Tu tens que saber na rua não há saída
| Вы должны знать, что на улице нет выхода
|
| Acaba com isso puto, estou farto dessa conversa sou
| Покончим с этим, малыш, меня тошнит от этих разговоров.
|
| Gangster sou da rua
| Бандит я с улицы
|
| Não é cool ser gangster
| Не круто быть гангстером
|
| Isso até e um desrespeito para os manos que precisam da
| Это неуважение к братьям, которые нуждаются в
|
| Rua para ir buscar o pão de cada dia
| Улица, чтобы получить хлеб насущный
|
| Niggas que fazem batalhas com os bófias
| Ниггеры, которые сражаются с копами
|
| É duro andar na rua bro
| тяжело ходить по улице братан
|
| Para esses manos que precisam do crime para viver eu tenho uma mensagem
| Для этих братьев, которым нужна преступность, чтобы жить, у меня есть сообщение
|
| Não tem sentido andares a roubar outros manos que passam tanta fome como tu
| Нет смысла воровать у других братьев, которые так же голодны, как и ты.
|
| Percebes? | Ты понимаешь? |
| Isso é estupido
| это глупо
|
| Vocês fodem o sistema quando assaltam um banco, quando roubam uma bomba de
| Ты трахаешь систему, когда грабишь банк, когда крадешь бомбу
|
| gasolina, quando roubam os patrões que exploram o vosso povo
| бензин, когда вы крадете у боссов, которые эксплуатируют ваших людей
|
| Isso é foder o sistema
| Это чертовски система
|
| Foderem o vosso povo é foderem-se a vocês mesmos!
| Трахать своих людей - это трахать себя!
|
| Mesmo que menos dotados e ignorantes
| Даже если менее одаренный и невежественный
|
| Também eles têm a sua história
| У них тоже есть своя история
|
| Evita as pessoas barulhenta e agressivas
| Избегайте шумных и агрессивных людей
|
| São mortificações para o espírito
| Они умерщвления для духа
|
| Muitas pessoas lutam por altos ideias
| Многие люди борются за высокие идеи
|
| E em todo o lado a vida está cheia de heroísmo
| И везде жизнь полна героизма
|
| Sê fiel a ti mesmo, sobretudo não simules afeição
| Будьте верны себе, особенно не имитируйте привязанность
|
| Nem sejas cínico em relação ao amor | Не будь циничным в любви |