| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb
| Тик тикает, как бомба замедленного действия
|
| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb
| Тик тикает, как бомба замедленного действия
|
| Gonna shout, gonna scream
| Буду кричать, буду кричать
|
| Modern life’s a mean machine
| Современная жизнь - подлая машина
|
| Out of luck, out of space
| Не повезло, нет места
|
| Praying on the human race
| Молитва о человеческой расе
|
| Laugh out loud, to let off steam
| Смеяться вслух, чтобы выпустить пар
|
| Funny 'cos I know your face
| Забавно, потому что я знаю твое лицо
|
| Permanently inbetween
| Постоянно между
|
| You draw a king, they draw an ace
| Вы рисуете короля, они рисуют туз
|
| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb
| Тик тикает, как бомба замедленного действия
|
| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb
| Тик тикает, как бомба замедленного действия
|
| Try to stay cool, you’re no-one's fool
| Постарайся сохранять хладнокровие, ты никому не дурак
|
| The weirdest kid you knew at school
| Самый странный ребенок, которого вы знали в школе
|
| Forgetting or just breaking rules
| Забыть или просто нарушить правила
|
| From where he stands the world looks cruel
| С того места, где он стоит, мир выглядит жестоким
|
| Throw him out, his roof removed
| Выбросьте его, его крыша удалена
|
| Stamped upon him not approved
| Штамп на нем не одобрен
|
| Victims, yeah the people who
| Жертвы, да люди, которые
|
| The jungle tries to keep from you
| Джунгли пытаются скрыться от вас
|
| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb
| Тик тикает, как бомба замедленного действия
|
| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb
| Тик тикает, как бомба замедленного действия
|
| Moving, breathing, wheeling, scheming
| Перемещение, дыхание, вращение, интриги
|
| Nearly stealing, double dealing
| Почти воровство, двойная сделка
|
| Hold on tight, you’re clutching fast
| Держись крепче, ты быстро сжимаешь
|
| Hoping it’s not gonna last
| Надеюсь, это не продлится
|
| Pinch myself, but I don’t wake up
| Ущипнуть себя, но я не просыпаюсь
|
| Someone stole my buttercup
| Кто-то украл мой лютик
|
| Caress turned to karate chop
| Ласка превратилась в карате
|
| Mercy someone, make it stop
| Помилуй кого-нибудь, останови это
|
| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb
| Тик тикает, как бомба замедленного действия
|
| Time, time, time, tick ticking away
| Время, время, время, тик тикает
|
| Tick ticking away like a timebomb | Тик тикает, как бомба замедленного действия |