| Church-house Gin-house
| Церковный дом
|
| School-house Out-house
| Школьный дом
|
| On highway number nineteen
| На шоссе номер девятнадцать
|
| The people keep the city clean
| Люди держат город в чистоте
|
| They call it nutbush
| Они называют это ореховым кустом
|
| Oh nutbush
| О орехов
|
| Call it nutbush city limits
| Назовите это чертой города
|
| Twenty-five was the speed limit
| Двадцать пять было ограничением скорости
|
| A motorcycle not allowed in it
| Мотоцикл в нем запрещен
|
| You go to school on Fridays
| Вы ходите в школу по пятницам
|
| To go to church on Sundays
| Ходить в церковь по воскресеньям
|
| They call it nutbush
| Они называют это ореховым кустом
|
| Oh nutbush
| О орехов
|
| Call it nutbush city limits
| Назовите это чертой города
|
| You’re gonna feel on weekdays
| Вы будете чувствовать себя в будние дни
|
| And have a picnic on Labour Day
| И устроить пикник в День труда
|
| You go to town on Saturdays
| Вы едете в город по субботам
|
| But go to church every Sunday
| Но ходите в церковь каждое воскресенье
|
| They call it nutbush
| Они называют это ореховым кустом
|
| Oh nutbush
| О орехов
|
| Call it nutbush city limits
| Назовите это чертой города
|
| There’s no whiskey for sale
| Виски в продаже нет
|
| You get caught no bail
| Вас поймают без залога
|
| Soft Port and Molasses
| Мягкий портвейн и патока
|
| Is all you get in jail
| Это все, что вы получаете в тюрьме
|
| They call it nutbush
| Они называют это ореховым кустом
|
| Oh nutbush yeah nutbush city limits | О, ореховый куст, да, ореховый куст, пределы города |