| I am a lovesick gentleman
| Я влюбленный джентльмен
|
| Who pines and pines over the smallest things
| Кто томится и томится по мелочам
|
| Most of them are truly inconsequential
| Большинство из них действительно несущественны.
|
| They are inconsequential things
| Это несущественные вещи
|
| So I’ll write you the longest letter
| Так что я напишу тебе самое длинное письмо
|
| Describing my feelings and all these stupid things
| Описывая свои чувства и все эти глупости
|
| I’ll cross my fingers that your heart melts
| Я скрещу пальцы, чтобы твое сердце растаяло
|
| And you look at me and tell me «Darling, where have you been?»
| А ты смотришь на меня и говоришь: «Милый, где ты был?»
|
| I am an uncool Canadian kid
| Я некрутой канадский пацан
|
| Awed and inspired by all the popular guys
| Восхищен и вдохновлен всеми популярными парнями
|
| Most of them are truly irresponsible
| Большинство из них действительно безответственны
|
| They do irresponsible things
| Они делают безответственные вещи
|
| But I’m just a heartbroke gentleman
| Но я просто джентльмен с разбитым сердцем
|
| And gentlemen never seem to get gentle women
| И джентльмены, кажется, никогда не получают нежных женщин
|
| I need a small town girl
| Мне нужна девушка из маленького городка
|
| To follow me home and teach me how to be a real man
| Чтобы следовать за мной домой и учить меня, как быть настоящим мужчиной
|
| I am a gentleman
| я джентльмен
|
| An oh so gentleman
| такой джентльмен
|
| A plain jane gentleman
| Обычный джентльмен Джейн
|
| A hold-the-door-for-you gentleman
| Джентльмен, который держит дверь для вас
|
| A no good gentleman
| Плохой джентльмен
|
| A stupid, boring gentleman
| Глупый, скучный джентльмен
|
| A dumbstruck gentleman
| Онемевший джентльмен
|
| A gentle, gentle, gentleman | Нежный, нежный, джентльмен |