| In this one of many possible worlds, all for the best, or some bizarre test?
| В этом одном из многих возможных миров, все к лучшему или в каком-то причудливом испытании?
|
| It is what it is — and whatever
| Это то, что есть — и что угодно
|
| Time is still the infinite jest
| Время по-прежнему бесконечная шутка
|
| The arrow flies when you dream, the hours tick away — the cells tick away
| Стрела летит, когда ты мечтаешь, часы тикают — тикают клетки
|
| The Watchmaker keeps to his schemes
| Часовщик держится своих схем
|
| The hours tick away — they tick away
| Часы тикают — они тикают
|
| The measure of a life is a measure of love and respect
| Мерой жизни является мера любви и уважения
|
| So hard to earn, so easily burned
| Так трудно заработать, так легко сжечь
|
| The measure of a life is a measure of love and respect
| Мерой жизни является мера любви и уважения
|
| So hard to earn, so easily burned
| Так трудно заработать, так легко сжечь
|
| In the fullness of time
| В полноте времени
|
| A garden to nurture and protect
| Сад, который нужно выращивать и защищать
|
| In the rise and the set of the sun
| На восходе и закате солнца
|
| 'Til the stars go spinning — spinning 'round the night
| «Пока звезды не закружятся — кружатся вокруг ночи»
|
| Oh it is what it is — and forever
| О, это то, что есть — и навсегда
|
| Each moment a memory in flight
| Каждое мгновение воспоминание в полете
|
| The arrow flies while you breathe, the hours tick away — the cells tick away
| Стрела летит, пока ты дышишь, часы тикают — тикают клетки
|
| The Watchmaker has time up his sleeve
| У часовщика есть время в рукаве
|
| The hours tick away — they tick away
| Часы тикают — они тикают
|
| The measure of a life is a measure of love and respect
| Мерой жизни является мера любви и уважения
|
| So hard to earn, so easily burned
| Так трудно заработать, так легко сжечь
|
| In the fullness of time
| В полноте времени
|
| A garden to nurture and protect
| Сад, который нужно выращивать и защищать
|
| (It's a measure of a life)
| (Это мера жизни)
|
| The treasure of a life is a measure of love and respect
| Сокровище жизни – это мера любви и уважения
|
| The way you live, the gifts that you give
| То, как вы живете, подарки, которые вы даете
|
| In the fullness of time
| В полноте времени
|
| It’s the only return that you expect
| Это единственное возвращение, которое вы ожидаете
|
| The future disappears into memory
| Будущее исчезает в памяти
|
| With only a moment between
| Только мгновение между
|
| Forever dwells in that moment
| Навсегда живет в этом моменте
|
| Hope is what remains to be seen
| Надежда - это то, что еще предстоит увидеть
|
| Forever dwells in that moment
| Навсегда живет в этом моменте
|
| Hope is what remains to be seen
| Надежда - это то, что еще предстоит увидеть
|
| In the fullness of time
| В полноте времени
|
| A garden to nurture and protect
| Сад, который нужно выращивать и защищать
|
| (It's a measure of a life)
| (Это мера жизни)
|
| In the fullness of time
| В полноте времени
|
| A garden to nurture and protect
| Сад, который нужно выращивать и защищать
|
| (It's a measure of a life)
| (Это мера жизни)
|
| In the fullness of time
| В полноте времени
|
| A garden to nurture and protect
| Сад, который нужно выращивать и защищать
|
| (It's a measure of a life)
| (Это мера жизни)
|
| In the fullness of time
| В полноте времени
|
| A garden to nurture and protect
| Сад, который нужно выращивать и защищать
|
| It’s a measure of a life
| Это мера жизни
|
| It’s a measure of a life
| Это мера жизни
|
| It’s a measure of a life
| Это мера жизни
|
| It’s a measure of a life | Это мера жизни |