| My uncle has a country place
| У моего дяди есть загородный дом
|
| That no one knows about
| О чем никто не знает
|
| He says it used to be a farm
| Он говорит, что раньше это была ферма.
|
| Before the Motor Law
| До автомобильного закона
|
| And on Sundays I elude the eyes
| А по воскресеньям я ускользаю от глаз
|
| And hop the turbine freight
| И прыгай на турбине
|
| To far outside the wire
| Далеко за пределами провода
|
| Where my white-haired uncle waits
| Где ждет мой седовласый дядя
|
| Jump to the ground
| Прыгнуть на землю
|
| As the Turbo slows to cross the borderline
| Поскольку Turbo замедляется, чтобы пересечь границу
|
| Run like the wind
| Беги как ветер
|
| As excitement shivers up and down my spine
| Когда волнение дрожит вверх и вниз по моему позвоночнику
|
| Down in his barn
| В своем сарае
|
| My uncle preserved for me an old machine
| Мой дядя сохранил для меня старую машину
|
| For fifty-odd years
| На пятьдесят с лишним лет
|
| To keep it as new has been his dearest dream
| Сохранить его как новый было его самой заветной мечтой
|
| I strip away the old debris
| Я убираю старый мусор
|
| That hides a shining car
| Что скрывает сияющую машину
|
| A brilliant red Barchetta
| Ярко-красная Барчетта
|
| From a better, vanished time
| Из лучшего, исчезнувшего времени
|
| We fire up the willing engine
| Мы запускаем готовый двигатель
|
| Responding with a roar
| Отвечая ревом
|
| Tires spitting gravel
| Шины плюются гравием
|
| I commit my weekly crime
| Я совершаю свое еженедельное преступление
|
| Wind in my hair
| Ветер в моих волосах
|
| Shifting and drifting
| Смещение и дрейф
|
| Mechanical music
| Механическая музыка
|
| Adrenaline surge
| Всплеск адреналина
|
| Well-weathered leather
| Хорошо выдержанная кожа
|
| Hot metal and oil
| Горячий металл и масло
|
| The scented country air
| Ароматный деревенский воздух
|
| Sunlight on chrome
| Солнечный свет на хроме
|
| The blur of the landscape
| Размытость пейзажа
|
| Every nerve aware
| Каждый нерв знает
|
| Suddenly ahead of me
| Внезапно впереди меня
|
| Across the mountainside
| Через горный склон
|
| A gleaming alloy air-car
| Воздушный автомобиль из блестящего сплава
|
| Shoots towards me, two lanes wide
| Стреляет в меня, две полосы шириной
|
| I spin around with shrieking tires
| Я кружусь с визжащими шинами
|
| To run the deadly race
| Чтобы запустить смертельную гонку
|
| Go screaming through the valley
| Иди кричать через долину
|
| As another joins the chase
| Когда другой присоединяется к погоне
|
| Drive like the wind
| Гони как ветер
|
| Straining the limits of machine and man
| Напрягая пределы машины и человека
|
| Laughing out loud with fear and hope
| Смеяться вслух со страхом и надеждой
|
| I’ve got a desperate plan
| У меня есть отчаянный план
|
| At the one-lane bridge
| На однополосном мосту
|
| I leave the giants stranded at the riverside
| Я оставляю великанов на берегу реки
|
| Race back to the farm
| Возвращайтесь на ферму
|
| To dream with my uncle at the fireside | Мечтать с дядей у камина |