| High on the sacred mountain
| Высоко на священной горе
|
| Up the seven thousand stairs
| Вверх по семи тысячам ступеней
|
| In the golden light of autumn
| В золотом свете осени
|
| There was magic in the air
| В воздухе было волшебство
|
| Clouds surrounded the summit
| Облака окружили вершину
|
| The wind blew strong and cold
| Ветер дул сильный и холодный
|
| Among the silent temples
| Среди безмолвных храмов
|
| And the writing carved in gold
| И надпись, вырезанная из золота
|
| Somewhere in my instincts
| Где-то в моих инстинктах
|
| The primitive took hold…
| Примитив завладел…
|
| I stood at the top of the mountain
| Я стоял на вершине горы
|
| And China sang to me In the peaceful haze of harvest time
| И Китай пел мне В мирной дымке урожая
|
| A song of eternity --
| Песня вечности --
|
| If you raise your hands to heaven
| Если вы поднимете руки к небу
|
| You will live a hundred years
| Ты проживешь сто лет
|
| I stood there like a mystic
| Я стоял там как мистик
|
| Lost in the atmosphere
| Потерянный в атмосфере
|
| The clouds were suddenly parted
| Облака вдруг разошлись
|
| For a moment I could see
| На мгновение я мог видеть
|
| The patterns of the landscape
| Образцы ландшафта
|
| Reaching to the eastern sea
| Достигнув восточного моря
|
| I looked upon a presence
| Я посмотрел на присутствие
|
| Spanning forty centuries…
| На протяжении сорока веков…
|
| I thought of time and distance
| Я думал о времени и расстоянии
|
| The hardships of history
| Трудности истории
|
| I heard the hope and the hunger
| Я слышал надежду и голод
|
| When China sang to me… | Когда Китай пел мне… |