| Driven up and down in circles
| Движение вверх и вниз по кругу
|
| Skidding down a road of black ice
| Скольжение по дороге из черного льда
|
| Staring in and out storm windows
| Глядя в штормовые окна и из них
|
| Driven to a fool’s paradise
| Отвезен в рай для дураков
|
| It’s my turn to drive
| Моя очередь вести машину
|
| But it’s my turn to drive
| Но моя очередь вести
|
| Driven to the margin of error
| Доведено до предела погрешности
|
| Driven to the edge of control
| Довели до предела контроля
|
| Driven to the margin of terror
| Доведены до предела террора
|
| Driven to the edge of a deep, dark hole
| Доведены до края глубокой темной дыры
|
| Driven day and night in circles
| Днем и ночью по кругу
|
| Spinning like a whirlwind of leaves
| Крутится, как вихрь листьев
|
| Stealing in and out back alleys
| Кража в переулках и вне их
|
| Driven to another den of thieves
| Пригнали к другому логову воров
|
| Driven in, driven to the edge
| Загнали, довели до края
|
| Driven out, on the thin end of the wedge
| Изгнанный, на тонком конце клина
|
| Driven off, by things I’ve never seen
| Уведенный вещами, которых я никогда не видел
|
| Driven on, by the road to somewhere I’ve never been
| Еду по дороге туда, где я никогда не был
|
| The road unwinds towards me
| Дорога разворачивается ко мне
|
| What was there is gone
| То, что было, ушло
|
| The road unwinds before me
| Дорога раскручивается передо мной
|
| And I go riding on | И я продолжаю кататься |