| In a dog’s life
| В собачьей жизни
|
| A year is really more like seven
| Год действительно больше похож на семь
|
| And all too soon a canine
| И слишком рано собака
|
| Will be chasing cars in doggie heaven
| Будут гоняться за машинами в собачьем раю
|
| It seems to me As we make our own few circles 'round the sun
| Мне кажется, когда мы делаем несколько кругов вокруг солнца
|
| We get it backwards
| Мы получаем это в обратном порядке
|
| And our seven years go by like one
| И наши семь лет проходят как один
|
| Dog years --- it’s the season of the itch
| Собачьи годы --- это сезон зуда
|
| Dog years --- with every scratch it reappears
| Собачьи годы --- с каждой царапиной он снова появляется
|
| In the dog days
| В собачьи дни
|
| People look to sirius
| Люди смотрят на Сириуса
|
| Dogs cry for the moon
| Собаки плачут по луне
|
| But these connections are mysterious
| Но эти связи таинственны
|
| It seems to me While it’s true that every dog will have his day
| Мне кажется Хотя это правда, что у каждой собаки будет свой день
|
| When all the bones are buried
| Когда все кости похоронены
|
| There is barely time to go outside and play
| Едва ли есть время, чтобы выйти на улицу и поиграть
|
| Dog years --- it’s the season of the itch
| Собачьи годы --- это сезон зуда
|
| Dog years --- with every scratch it reappears
| Собачьи годы --- с каждой царапиной он снова появляется
|
| Dog years --- for every sad son of a bitch
| Собачьи годы --- для каждого грустного сукина сына
|
| Dog years --- with his tail between his ears
| Собачьи годы --- с хвостом между ушами
|
| I’d rather be a tortoise from galapagos
| Я лучше буду черепахой с галапагосов
|
| Or a span of geological time
| Или промежуток геологического времени
|
| Than be living in these dog years
| Чем жить в эти собачьи годы
|
| In a dog’s brain
| В мозгу собаки
|
| A constant buzz of low-level static
| Постоянное гудение низкоуровневой статики
|
| One sniff at the hydrant
| Один нюх у гидранта
|
| And the answer is automatic
| И ответ автоматический
|
| It seems to me As well make our own few circles 'round the block
| Мне кажется, что мы также делаем несколько кругов вокруг квартала
|
| We’ve lost our senses
| Мы потеряли наши чувства
|
| For the higher-level static of talk | Для высокоуровневой статики разговоров |