| A modest man from Mandrake
| Скромный мужчина из Mandrake
|
| Travelled rich to the city
| Путешествовал богатым в город
|
| He had a need to discover
| Ему нужно было открыть
|
| A use for his newly-found wealth
| Использование для его недавно обретенного богатства
|
| Because he was human
| Потому что он был человеком
|
| Because he had goodness
| Потому что у него была доброта
|
| Because he was moral
| Потому что он был моральным
|
| They called him insane
| Они назвали его сумасшедшим
|
| Delusions of grandeur
| Мания величия
|
| Visions of splendor
| Видения великолепия
|
| A manic depressive
| Маниакально-депрессивный
|
| He walks in the rain
| Он идет под дождем
|
| Eyes wide open
| Широко открытые глаза
|
| Heart undefended
| Сердце незащищенное
|
| Innocence untarnished…
| Невинность незапятнанная…
|
| Cinderella Man
| Золушка
|
| Doing what you can
| Делать то, что вы можете
|
| They can’t understand
| Они не могут понять
|
| What it means
| Что это значит
|
| Cinderella Man
| Золушка
|
| Hang on to your plans
| Держитесь за свои планы
|
| Try as they might
| Попробуйте, как они могут
|
| They cannot steal your dreams
| Они не могут украсть ваши мечты
|
| In the betrayal of his love he awakened
| В предательстве своей любви он пробудился
|
| To face a world of cold reality
| Столкнуться с миром холодной реальности
|
| And a look in the eyes of the hungry
| И взгляд в глаза голодным
|
| Awakened him to what he could do
| Пробудил его к тому, что он мог сделать
|
| He held up his riches
| Он поднял свое богатство
|
| To challenge the hungry
| Чтобы бросить вызов голодным
|
| Purposeful motion
| Целенаправленное движение
|
| For one so insane
| Для одного такого безумного
|
| They tried to fight him
| Они пытались драться с ним
|
| Just couldn’t beat him
| Просто не смог победить его
|
| This manic depressive
| Этот маниакально-депрессивный
|
| Who walks in the rain | Кто ходит под дождем |