| Carve Away the Stone (оригинал) | Carve Away the Stone (перевод) |
|---|---|
| You can roll that stone | Вы можете катить этот камень |
| To the top of the hill | На вершину холма |
| Drag your ball and chain | Перетащите свой мяч и цепь |
| Behind you | За тобой |
| You can carry that weight | Вы можете нести этот вес |
| With an iron will | С железной волей |
| Or let the pain remain | Или пусть боль останется |
| Behind you | За тобой |
| Chip away the stone | Отколоть камень |
| (sisyphus) | (сизиф) |
| Chip away the stone | Отколоть камень |
| Make the burden lighter | Сделайте бремя легче |
| If you must roll that rock alone | Если вы должны катить этот камень в одиночку |
| You can drive those wheels | Вы можете управлять этими колесами |
| To the end of the road | До конца дороги |
| You will still find the past right | Вы все равно найдете прошлое правильно |
| Behind you | За тобой |
| The weight of the load | Вес груза |
| Try to put the sins of the past night | Попробуйте положить грехи прошлой ночи |
| Behind you | За тобой |
| Carve away the stone | Вырезать камень |
| (sisyhpus) | (сизипп) |
| Carve away the stone | Вырезать камень |
| Make a graven image | Сделать выгравированное изображение |
| With some features of your own | С некоторыми собственными функциями |
| You call roll the stone | Вы называете катить камень |
| To the top of the hill | На вершину холма |
| You can carry that weight | Вы можете нести этот вес |
| With an iron will | С железной волей |
| You can drive those wheels | Вы можете управлять этими колесами |
| To the end of the road | До конца дороги |
| You can try to deny | Вы можете попытаться отказать |
| The weight of the load | Вес груза |
| Roll away the stone | Откатить камень |
| (sisyhpus) | (сизипп) |
| Roll away the stone | Откатить камень |
| If you could just move yours | Если бы вы могли просто переместить свой |
| I could get working on my own | Я мог бы работать самостоятельно |
