| There I was in uniform | Я вспоминаю, как стояла в школьной форме | 
| Looking at the art teacher | И смотрела на учителя рисования. | 
| I was just a girl then | Я была тогда совсем девчонкой, | 
| And never have I loved since then | И с тех пор я больше никого не любила. | 
| - | - | 
| He was not that much older than I was | Он был не намного старше меня, | 
| He had taken our class to the Metropolitan Museum | Он повёл наш класс в Метрополитен-музей. | 
| He asked us what our favorite work of art was | Он спросил нас о любимых произведениях искусства, | 
| But never could I tell it was him | Но я не посмела сказать, что для меня это он. | 
| Oh, I wish I could tell him | Как жаль, что я не сказала ему, | 
| Oh, I wish I could have told him | Жаль, что я не решилась сказать. | 
| - | - | 
| I looked at the Rubens and Rembrandts | Я смотрела на Рубенса и Рембрандта, | 
| I liked the John Singer Sargents | Мне нравился Джон Сингер Сарджент. | 
| He told me he liked Turner | Он сказал, что любит Тёрнера, | 
| And never have I turned since then | И с тех пор я не смотрела больше ни на кого, | 
| No, never have I turned to any other man | Не смотрела больше ни на одного мужчину. | 
| - | - | 
| All this having been said | После всего, что было сказано, | 
| I married an executive company head | Я вышла за исполнительного директора компании. | 
| All this having been done | После всего, что было сделано, | 
| A Turner — I own one | Есть у меня и свой Тёрнер. | 
| - | - | 
| Here I am in this uniformish pantsuit sort of thing | И вот я здесь, в похожем на форму деловом костюме, | 
| Thinking of the art teacher | Сижу и думаю об учителе рисования. | 
| I was just a girl then | Я была тогда совсем девчонкой, | 
| And never have I loved since then | И с тех пор я больше никого не любила, | 
| No, never have I loved any other man | Больше не любила ни одного мужчину. | 
| - | - |