| There I was in uniform | Я вспоминаю, как стояла в школьной форме |
| Looking at the art teacher | И смотрела на учителя рисования. |
| I was just a girl then | Я была тогда совсем девчонкой, |
| And never have I loved since then | И с тех пор я больше никого не любила. |
| - | - |
| He was not that much older than I was | Он был не намного старше меня, |
| He had taken our class to the Metropolitan Museum | Он повёл наш класс в Метрополитен-музей. |
| He asked us what our favorite work of art was | Он спросил нас о любимых произведениях искусства, |
| But never could I tell it was him | Но я не посмела сказать, что для меня это он. |
| Oh, I wish I could tell him | Как жаль, что я не сказала ему, |
| Oh, I wish I could have told him | Жаль, что я не решилась сказать. |
| - | - |
| I looked at the Rubens and Rembrandts | Я смотрела на Рубенса и Рембрандта, |
| I liked the John Singer Sargents | Мне нравился Джон Сингер Сарджент. |
| He told me he liked Turner | Он сказал, что любит Тёрнера, |
| And never have I turned since then | И с тех пор я не смотрела больше ни на кого, |
| No, never have I turned to any other man | Не смотрела больше ни на одного мужчину. |
| - | - |
| All this having been said | После всего, что было сказано, |
| I married an executive company head | Я вышла за исполнительного директора компании. |
| All this having been done | После всего, что было сделано, |
| A Turner — I own one | Есть у меня и свой Тёрнер. |
| - | - |
| Here I am in this uniformish pantsuit sort of thing | И вот я здесь, в похожем на форму деловом костюме, |
| Thinking of the art teacher | Сижу и думаю об учителе рисования. |
| I was just a girl then | Я была тогда совсем девчонкой, |
| And never have I loved since then | И с тех пор я больше никого не любила, |
| No, never have I loved any other man | Больше не любила ни одного мужчину. |
| - | - |